El ACNUR cumple las normas mínimas de seguridad operacional en el 100% de sus operaciones. | UN | 9-1-2- تراعي المفوضية معايير التشغيل الأمنية الدنيا في عملياتها بنسبة 100 في المائة. |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto en la casa interna como en la externa | UN | :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas externas e internas | UN | إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
La escasez de equipo de telecomunicaciones debida a que algunos gobiernos no han concedido las autorizaciones de importación necesarias sigue representando un obstáculo a la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en algunos países. | UN | 31 - ولا يزال النقص في معدات الاتصالات الناشئ عن عـدم إصدار بعض الحكومات لتراخيص الاستيراد يعـوق تنفيذ معايير التشغيل الأمنية الدنيا في بعض البلدان. |
La propuesta incluiría alternativas viables siempre que fuera posible, y una evaluación de sus consecuencias en cuanto al logro de normas mínimas de seguridad operacional en la Sede, así como medidas para prevenir el exceso de gastos. | UN | وسوف يشتمل المقترح على بدائل ملائمة، حيثما أمكن ذلك، وعلى تقييم لأثرها على بلوغ معايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار، علاوة على التدابير الرامية إلى تفادي تجاوز التكاليف. |
Este programa será aplicado por el oficial de seguridad en cada lugar de destino y se ajustará a las normas mínimas de seguridad operacional en vigor. | UN | وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية. |
Toma nota también de los posibles gastos por valor de unos 85 millones de dólares para proyectos relativos al cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes y pide al Secretario General que presente a la Asamblea General para su examen un plan detallado del sistema de control del acceso y una justificación de los costos correspondientes. | UN | وهي تلاحظ أيضا النفقات المحتملة بمبلغ 85 مليون دولار تقريبا من أجل مشاريع معنية بالامتثال للمعايير التنفيذية الأمنية الدنيا في المقر وتطلب من الأمين العام تقديم خطة أساسية مفصلة بشأن نظام مراقبة الدخول وتبرير التكاليف المتصلة بذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Esas actividades harán hincapié en la rendición de cuentas y la responsabilidad de los oficiales designados, los oficiales de seguridad sobre el terreno y otros funcionarios en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي هذه الجهود إلى تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعينين وموظفي الأمن الميدانيين وغيرهم من الجهات المعنية، وسيجري ذلك في إطار آلية المساءلة والمسؤولية الجديدة التي أنشئت في مجال الأمن الميداني بغية تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Además, el Departamento de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas estudia en la actualidad una propuesta de control normalizado del acceso con objeto de garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en sus locales de Nueva York, que posteriormente se remitirá a la Asamblea General para que la examine. | UN | وعلاوة على ذلك، تدرس إدارة السلامة والأمن حاليا اقتراحا بوضع نظام موحد لمراقبة الدخول يهدف إلى كفالة امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع المنظمة بنيويورك وذلك تمهيدا لعرضه لاحقا على الجمعية العامة للنظر فيه. |
a) i) Cumplimiento más estricto de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales | UN | (أ) ' 1` زيادة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
Se realizarán actividades adicionales que harán hincapié en mejorar la rendición de cuentas y la responsabilidad de los oficiales designados, los oficiales de seguridad sobre el terreno y otros participantes en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستركز جهود إضافية على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين داخل إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se realizarán actividades adicionales para fomentar mayor responsabilidad y rendición de cuentas de los consejeros del personal en control de estrés y otros participantes, en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad sobre el terreno para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
a) i) Cumplimiento más estricto de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales | UN | (أ) ' 1` زيادة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
Se realizarán actividades adicionales que harán hincapié en mejorar la rendición de cuentas y la responsabilidad de los oficiales designados, los oficiales de seguridad sobre el terreno y otros participantes en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستركز جهود إضافية على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين داخل إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se realizarán actividades adicionales para fomentar mayor responsabilidad y rendición de cuentas de los consejeros del personal en control de estrés y otros participantes, en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad sobre el terreno para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se deben adoptar rápidamente medidas para lograr el objetivo de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes relativas a la protección del perímetro y el control electrónico del acceso. | UN | 20 - ومضى قائلا إنه ينبغي اتخاذ إجراء سريع لتحقيق هدف تطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لحماية محيط العمل والنظام الإلكتروني لمراقبة الدخول. |
El PNUD siguió invirtiendo en nuevas medidas de protección y mejorando el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en los países en los que se realizan programas y en todas las sedes. | UN | 56 - واصل البرنامج الإنمائي الاستثمار في تدابير وقائية إضافية وتحسين التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا في البلدان المستفيدة من البرنامج وفي جميع المواقع بالمقر. |
Varias delegaciones, aunque reconocieron que el ACNUR había logrado cumplir en un 89% las normas mínimas de seguridad operacional en las oficinas ubicadas en lugares que se encontraban en una fase 3 o superior de seguridad a finales de 2009, pidieron más información sobre la estrategia de la Oficina para lograr una tasa de cumplimiento del 100% a nivel mundial. | UN | ومع اعتراف عدة وفود بتحقيق المفوضية لامتثال بنسبة 89 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مكاتبها في مواقع المرحلة الأمنية 3 أو ما فوقها بحلول نهاية عام 2009، طلبت مزيداً من المعلومات عن استراتيجية المفوضية لتحقيق امتثال بنسبة 100 في المائة في جميع أنحاء العالم. |
Entre los logros obtenidos en el bienio 2005-2006 figuraba el aumento de la capacitación en seguridad del personal directivo medio y superior; la capacitación en seguridad de los representantes de los asociados en la ejecución; y la adopción de medidas para que las normas mínimas de seguridad operacional en todos los países en las fases de seguridad III y más altas se cumplieran a más tardar a finales de 2006. | UN | وتضمنت الإنجازات في الفترة 2005/2006 إتاحة مزيد من التدريب في مجال الأمن للمديرين من الرتب المتوسطة والعليا؛ والتدريب في مجال الأمن لممثلين عن الشركاء في التنفيذ؛ وتطبيق تدابير لامتثال معايير التشغيل الأمنية الدنيا في جميع البلدان الخاضعة لشروط من المرحلة الثالثة وما بعدها بحلول نهاية عام 2006. |
En el proyecto de plan se exponen los requisitos de seguridad que debe reunir el Palacio de las Naciones para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. | UN | ويقدم مشروع الخطة معلومات تفصيلية بشأن الاحتياجات الأمنية اللازمة لقصر الأمم ليتمشى مع معايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار. |
La OSSI recomienda que se elabore una estrategia y plan de seguridad globales, que abarque información fundamental para que todos los proyectos cumplan las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. | UN | ويوصي المكتب بوضع استراتيجية وخطة أمنيتين شاملتين تتضمنان توفير معلومات أساسية بالنسبة لجميع المشاريع من أجل الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار. |