Otro problema para las estructuras de seguridad pública, aún frágiles son las redes de delincuencia regionales e internacionales. | UN | وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة. |
Las verificaciones efectuadas ante los servicios locales de la seguridad pública confirmaron que no se le ha aplicado ninguna medida restrictiva. | UN | وقد أكدت التحريات التي أُجريت لدى دوائر الأمن العام المحلية أنه لم يخضع لأي تدبير من تدابير الإرغام. |
Ese sistema ya propicia informaciones al Subsistema de Inteligencia de seguridad pública y deberá alimentar el Sistema Brasileño de Inteligencia. | UN | ويقدم هذا النظام بالفعل معلومات للشبكة الفرعية لمخابرات الأمن العام وينبغي أن يوفر بيانات لشبكة المخابرات البرازيلية. |
Además, el privilegio del auto de hábeas corpus no se suspenderá salvo en caso de invasión o rebelión cuando lo requiera la seguridad pública. | UN | وزيادة على ذلك، لا يجوز تعليق امتياز أمر اﻹحضار إلا في حالات الغزو أو التمرد حينما تتطلب السلامة العامة ذلك. |
Esa declaración del Ministerio de seguridad pública demuestra plenamente que el caso mencionado en la declaración que formuló anteriormente mi delegación no es de ningún modo un espejismo. | UN | ويثبت ذلك البيان الصادر عن وزارة الأمن العام تماما أن الحالة التي أشير إليها في بيان وفد بلدي في وقت سابق لم تكن وهمية. |
El Banco Popular de China trasladó unos 1.500 casos de presunto blanqueo de dinero a las autoridades encargadas de la seguridad pública. | UN | وقام مصرف الصين الشعبي بتحويل ما يقرب من 500 1 حالة اشتباه في غسل أموال إلى سلطات الأمن العام. |
Abarca varias esferas, como la seguridad pública, la gobernanza, el desarrollo y la salud pública. | UN | وهو يمتد إلى مجالات مختلفة، بما فيها الأمن العام والحوكمة والتنمية والصحة العامة. |
No se trata sólo de combatir al narcotráfico, sino de restablecer plenamente la seguridad pública y el imperio de la ley. | UN | ولا يهدف هذا إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات فحسب، بل إلى إعادة إرساء الأمن العام وسيادة القانون بشكل تام. |
Seminario sobre derechos humanos en materia de seguridad pública y procuración de justicia; | UN | حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في مجالي الأمن العام وإقامة العدالة؛ |
Secretarías de seguridad pública estatales y federal; | UN | وزارات الأمن العام في الولايات والاتحاد؛ |
La medida impuesta por el órgano de seguridad pública se basa en la ley pertinente. | UN | ويستند الجزاء الذي أوقعه جهاز الأمن العام على شين إلى القانون ذي الصلة. |
No, el Ministerio de seguridad pública le ordenó... a ayudar al FBI y al Servicio Secreto en nuestra investigación. | Open Subtitles | لم اتلقى تعليمات من وزارة الأمن العام بمساعدة مكتب التحقيقات الفدرالي وجهاز المخابرات السرّي في تحقيقنا |
El Viceministro de seguridad pública estimó que los jemeres krom disfrutaban de libertad de religión. | UN | ورأى نائب وزير الأمن العام أن الخمير الكروم يتمتعون بالحرية الدينية. |
El Gobierno indicó también que los órganos se seguridad pública han elucidado el crimen y procesado a los autores. | UN | وبيَّنت الحكومة أيضا أن أجهزة الأمن العام استجلت هذه الجريمة وقدمت مرتكبيها إلى العدالة. |
Sin embargo, el Gobierno negó que la víctima hubiera sido golpeada para hacerla confesar y que el departamento de seguridad pública hubiera interrogado, hostigado y mantenido bajo vigilancia a su madre. | UN | غير أن الحكومة أنكرت تعرضه للضرب لانتزاع اعتراف منه وقيام إدارة الأمن العام باستجواب أمه ومضايقتها وإخضاعها للمراقبة. |
Según se informa, la Policía de seguridad pública y el ombudsman (Provedor de Justiçia) abrieron sendas investigaciones sobre el caso. | UN | ويقال إن شرطة الأمن العام وأمين المظالم يجريان، كل على حدة، تحقيقاً منفصلاً. |
6. Liu decidió impugnar la sentencia administrativa demandando a la Dirección de seguridad pública y el Comité de Reeducación por el Trabajo. | UN | 6- وقرر ليو أن يطعن في هذا الحكم الإداري بمقاضاة مكتب الأمن العام ولجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Reconociendo que en numerosos países las actividades delictivas se han convertido en una importante amenaza a la seguridad pública en las grandes zonas urbanas, | UN | واذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة، |
Reconociendo que en muchos países las actividades delictivas se han convertido en una importante amenaza a la seguridad pública en las grandes zonas urbanas, | UN | وإذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة، |
Además, se pueden elaborar políticas para permitir la venta ambulante a la vez que se garantizan la seguridad pública y la movilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن وضع سياسات تسمح بتجارة الشوارع مع ضمان السلامة العامة وعدم عرقلة حركة السير أو المرور. |
- todas las disputas nocivas para la seguridad pública en las que uno de los implicados sea miembro del clero; | UN | جميع المنازعات المضرة بالأمن العام يكون فيها أحد المتنازعين رجل دين؛ |
También intervienen el poder judicial, la Fiscalía y el Servicio de seguridad pública. | UN | ومن بين الجهات الفاعلة الأخرى القضاء، وإدارة الادعاء العام، والأمن العام. |
También apoyó a la Academia Nacional de seguridad pública en la impartición del Diplomado sobre derechos humanos en materia | UN | ودعمت الوزارة أيضا الأكاديمية الوطنية للأمن العام في منح دبلوم حقوق الإنسان في مجال المؤسسات الإصلاحية. |
El tráfico ilícito de materiales nucleares afecta la seguridad pública y la no proliferación. | UN | ٢١ - يتعلق الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بالسلامة العامة وعدم الانتشار. |
Las autoridades de seguridad pública de Guangzhou investigan actualmente su caso con arreglo a la ley. | UN | وتُجري سلطات الأمن العامة في غوانغزو تحريات في قضيتها وفقاً لما يقتضيه القانون؛ |
Tenemos objetivos comunes, orden y seguridad pública. | Open Subtitles | لدينا اهداف مشتركة النظام والسلامة العامة |
" 13.3 El fundamento conceptual de estas respuestas conjuntas es la noción del estado de derecho, que incluye un marco legislativo amplio, una cooperación internacional eficaz, seguridad pública, justicia y un sistema de justicia penal imparcial, accesible, responsable, eficaz y fiable. | UN | " 13-3 ويكمن الأساس المفاهيمي الذي تنبني عليه جهود التصدّي المشتركة هذه في سيادة القانون، بما ينطوي عليه هذا المفهوم من تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية يكون عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ويتمتّع بالمصداقية ويكون اللجوء إليه متاحا للجميع. |
La Fuerza Provisional de seguridad pública siguió efectuando patrullas conjuntas e independientes que dieron lugar a numerosas detenciones. | UN | وواصلت قوة اﻷمن العام المؤقتة القيام بدوريات مشتركة ومستقلة أسفرت عن العديد من عمليات الاعتقال. |
Foros multisectoriales a nivel ejecutivo para examinar las prioridades de la seguridad pública | UN | اجتماعات للمنتدى المتعدد القطاعات على المستوى التنفيذي لاستعراض الأولويات الأمنية العامة |
Respuestas del portavoz del Ministerio de seguridad pública | UN | رد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي |
Este tipo de notificaciones se utiliza para alertar sobre alguna circunstancia, persona, objeto o proceso que representa una amenaza grave e inminente para la seguridad pública. | UN | وتصدر النشرات البرتقالية للتنبيه إلى كل ما يشكل تهديدا خطيرا ووشيكا للسلامة العامة من حدث أو شخص أو شيء مادي أو عملية. |
70. El curso práctico proporcionaría un foro para el intercambio de información, opiniones y experiencias acerca de medidas e iniciativas que han demostrado su eficacia en la prevención del delito y el mejoramiento de la seguridad pública en diversas comunidades. | UN | ٠٧ - سوف توفر حلقة العمل محفلا لتبادل المعلومات واﻵراء والخبرات بشأن اﻷعمال والاجراءات التي أثبتت فعاليتها في منع الجريمة وتعزيز اﻷمن العام واﻷمان في مختلف المجتمعات المحلية. |
Había sido condenada por las autoridades de seguridad pública de Hebei por perturbar el orden público. | UN | وكان قد حُكِم عليها من طرف سلطات الأمن العام لهيبيي للإخلال بالنظام العام. |