ويكيبيديا

    "seguridad para examinar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمن للنظر في
        
    • اﻷمن بغرض النظر في
        
    • اﻷمن لبحث
        
    • الأمن لدراسة
        
    • الأمن لمناقشة
        
    En este espíritu, el Comité apoya cabalmente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de que se celebre inmediatamente una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el territorio palestino ocupado. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por las razones citadas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación causada por la agresión de Croacia contra Krajina, con objeto de aprobar una resolución en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN انطلاقا مما سبق، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة التي أوجدها العدوان الذي شنته كرواتيا على كرايينا، وذلك لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta que le dirigió el Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Ministro interino de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en que le pidió que convocara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en los distritos situados al norte de Kabul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Con posterioridad a la solicitud de Portugal, el Brasil, un miembro del Consejo, también pidió una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión (S/1999/961). UN وبعد طلب البرتغال، طلبت أيضا البرازيل، وهي عضو في المجلس، عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة )S/1999/961(.
    De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido que convoque urgentemente a sesión al Consejo de Seguridad para examinar la situación que se ha creado como consecuencia de la aprobación, al 9 de julio de 1993, de un decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a la ciudad ucraniana de Sebastopol. UN وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناجمة عن اعتماد مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي مرسوما في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن مدينة سيفاستبول اﻷوكرانية.
    Carta de fecha 4 de agosto (S/24377) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Venezuela, en que se solicitaba una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación creada por atrocidades que, según informes, se habían cometido contra ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/24377) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فنزويلا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة نتيجة لما يتردد عن ارتكاب فظائع ضد المدنيين في البوسنة والهرسك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el jueves 3 de noviembre de 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٩٤/١٠ الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يوم الخميس ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Carta de fecha 13 de abril (S/1996/280) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano por la que se pedía la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación resultante del bombardeo israelí de ciudades y pueblos del Líbano. UN رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1996/280( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، طالبا فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة عن القصف الاسرائيلي لبلدات وقرى في لبنان.
    Carta de fecha 18 de marzo (S/1997/233) dirigida al Secretario General por el observador de Palestina, en la que se pedía la convocación de una sesión inmediata del Consejo de Seguridad para examinar la situación en los territorios árabes ocupados. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس )S/1997/233( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين، تطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    b) Reunión del Consejo de Seguridad para examinar la denuncia de la República del Zaire y el seguimiento dado a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 7 de febrero de 1997, a la luz del informe del Representante Especial; UN )ب( اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في شكوى جمهورية زائير ومتابعة بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ في ضوء تقرير الممثل الخاص؛
    En su carta, el Representante Permanente de la República Democrática del Congo, citando la muerte y la destrucción causadas por los reiterados bombardeos de Kinshasa desde Brazzaville, solicita una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la " agresión premeditada " perpetrada contra su país. UN وبعد أن أشار الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالته إلى ما سببته عمليات القصف المتكررة لكينشاسا من برازافيل من موت ودمار، طلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في مسألة " العدوان المتعمد " المرتكب ضد بلده.
    Carta de fecha 13 de octubre (S/1997/790) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Democrática del Congo, por la que solicitaba la convocación de una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión de la agresión en contra de la República Democrática del Congo. UN رسالة مؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر (S/1997/790) موجﱠهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يطلب فيها عقد جلسة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان المرتكب ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En una carta de fecha 17 de abril de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/25622), el Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas, siguiendo instrucciones de su Gobierno, solicitó que se celebrara inmediatamente una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وفي رسالة مؤرخة ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25622) ، طلب الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على تعليمات من حكومته، عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك.
    En carta de fecha 25 de octubre de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/26630), el Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo Africano para el mes de octubre de 1993, solicitó, en nombre del Grupo, una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en Burundi. UN وبموجب رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26630). طلب الممثل الدائم لزمبابوي لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيس المجموعة الافريقية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بالنيابة عن تلك المجموعة، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في بوروندي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    A la luz de lo antedicho, mi Gobierno pide que se convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión y adoptar las medidas necesarias, incluido el envío de fuerzas de mantenimiento de la paz a la región, para consolidar la cesación del fuego y dar lugar a los esfuerzos encaminados al logro de una solución justa y honorable del conflicto. UN وفي ضوء ما سبق، تطلب حكومتي عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لبحث المسألة واتخاذ التدابير الضرورية بما فيها إيفاد قوات حفظ السلم الى المنطقة، لترسيخ وقف اطلاق النيران والسماح ببذل جهود ترمي الى تحقيق حل عادل ومشرف للصراع.
    Carta de fecha 13 de marzo (S/2001/216) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de los Emiratos Árabes Unidos, en la que solicitaba, en su calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes durante el mes de marzo de 2001, que se celebrara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس (S/2001/216)، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الإمارات العربية المتحدة، يطلب فيها، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر آذار/مارس 2001، عقد جلسة لمجلس الأمن لدراسة الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها ذلك القدس.
    Carta de fecha 10 de septiembre (S/1999/963) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal, en la que se reiteraba la solicitud de Portugal de que se celebrara una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Timor Oriental. UN رسالة مؤرخة 10 أيلول/سبتمبر (S/1999/963) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال يؤكد فيها طلب البرتغال عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة الحالة في تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد