A las 15.00 horas del mismo día fue detenido por motivos no explicados por los servicios de seguridad presidencial y trasladado al campamento de Roux, en Bangui. | UN | وفي الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم نفسه، ألقت أجهزة الأمن الرئاسي القبض عليه لأسباب غير معلنة واقتادته إلى معسكر رو في بانغي. |
A las 15.00 horas del mismo día fue detenido por motivos no explicados por los servicios de seguridad presidencial y trasladado al campamento de Roux, en Bangui. | UN | وفي الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم نفسه، ألقت أجهزة الأمن الرئاسي القبض عليه لأسباب غير معلنة واقتادته إلى معسكر رو في بانغي. |
Los imputados incluyeron al ex Ministro de Salud y al actual jefe de seguridad presidencial. | UN | وكان من ضمن المتهمين وزير الصحة السابق والرئيس الحالي لجهاز الأمن الرئاسي. |
Los excomandantes de zona ejercen un poder efectivo sobre el Centro de coordinación de decisiones operacionales, el Grupo de seguridad presidencial y la Guardia republicana. | UN | ويمارس قادة المناطق السابقون سلطة فعلية على مركز تنسيق القرارات التنفيذية ومجموعة الأمن الرئاسي والحرس الجمهوري. |
El Comité tomó nota de la ilegalización de los centros de detención ilícitos que escapaban a la fiscalización del ministerio público, como los calabozos de los servicios de seguridad y del Grupo Especial de seguridad presidencial, donde se habían registrado casos de tortura. | UN | وأحاطت اللجنة علماً باعتبار أماكن الاحتجاز غير القانونية التي لا تخضع لسلطة مكتب المدعي العام خارجةً عن القانون، كزنازين السجون التي تديرها الأجهزة الأمنية ومجموعة الأمن الرئاسية الخاصة حيث تعرّض أشخاص للتعذيب. |
Se afirma que luego fueron trasladados a Nyamena por miembros de la Dirección Nacional de Seguridad. El otro caso se refiere a una persona detenida en Nyamena en 1999 por miembros del Grupo de la seguridad presidencial. | UN | ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا وتتعلق حالة أخرى بشخص ألقى بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999. |
El batallón de seguridad presidencial, como indica su nombre, se encarga además en todo momento de la protección de la persona y el entorno del Presidente, así como de los edificios de la Presidencia. | UN | وتتولى كتيبة الأمن الرئاسي أيضاً في جميع الأوقات، كما يوحي بذلك اسمها، حماية شخص الرئيس والمحيطين به وحماية مباني الرئاسة. |
Cabe destacar la acusación y comparecencia ante el tribunal del Coronel Claude Pivi, jefe de seguridad presidencial, y la declaración ante el tribunal del General Ibrahima Baldé, Jefe de Estado Mayor de la gendarmería. | UN | وكان من أبرز النتائج إصدار قرار اتهام بحق العقيد كلود بيفي، رئيس جهاز الأمن الرئاسي ومثوله أمام المحكمة، ومحاكمة الفريق أول ابراهيما بالدي، رئيس أركان الدرك. |
38. Tras la destitución del ex comandante del regimiento comando, el Presidente ejerce el mando de estas tropa, por conducto del Ministro de Defensa, mientras que el Ministro de seguridad presidencial afirma " coordinar el mando a nivel de la Presidencia " . | UN | 38 - وعقب إقالة القائد السابق لفوج المغاوير (الكوماندو)، تولى الرئيس الإشراف على هذه القوات، من خلال وزير الدفاع، علماً أن وزير الأمن الرئاسي يقول من جهته إنه " ينسق القيادة على مستوى الرئاسة " (). |
Según las declaraciones del teniente Toumba y del capitán Pivi, Ministro de seguridad presidencial, no había más que ocho boinas rojas al mando del teniente Toumba en el estadio, con la misión de proteger allí a los dirigentes políticos de sus agresores y de detener a los posibles efectivos militares que no hubieran obedecido la orden de permanecer en el cuartel. | UN | وقد صرح الملازم أول تومبا ووزير الأمن الرئاسي النقيب بيفي بأن عدد أفراد القبعات الحمر الذين توجهوا إلى الملعب بقيادة الملازم أول تومبا لم يتجاوز ثمانية أفراد عُهِد إليهم بحماية الزعماء السياسيين من هجوم المعتدين وتوقيف أفراد الجيش الذين خالفوا أمر البقاء بالثكنة. |
Los nacionales del Chad que prestaron apoyo a los combatientes de François Bozizé han podido ser reclutados tanto en el Chad como en la República Centroafricana, en donde existe una gran colonia chadiana, de la cual algunos integrantes pertenecen a las Fuerzas Armadas Centroafricanas y a la Unidad de seguridad presidencial. | UN | 25 - ومن الممكن أن يكون رعايا تشاد الذي ساندوا محاربي السيد فرانسوا بوزيزي قد جُنّدوا في تشاد أو في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث توجد جالية تشادية كبيرة العدد يعمل العديد من أفرادها في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ووحدة الأمن الرئاسي. |
Se organizó una segunda reunión con el comandante adjunto de la Guardia Republicana (el antiguo Grupo Especial de seguridad presidencial) en Lubumbashi, quien manifestó también que sus tropas obtenían sus pertrechos, incluidas las armas, de la misma manera que las FARDC. | UN | 43 - وتم ترتيب اجتماع ثان مع نائب قائد الحرس الجمهوري الذي كان يدعى سابقا فريق الأمن الرئاسي الخاص في لوبومباشي، الذي أفاد أيضا بأن قواته تحصل على إمداداتها، بما في ذلك الأسلحة النارية بنفس الطريقة التي تحصل عليها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
4. La seguridad presidencial | UN | 4 - الأمن الرئاسي |
A petición de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas impartió capacitación a la Policía Nacional de Haití en materia de gestión y control de armas y puso en marcha proyectos de efecto rápido para mejorar la seguridad de las armas en la Unidad de seguridad presidencial y la Academia Nacional de Policía de Haití. | UN | ٥٨ - وبناء على طلب من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتدريب الشرطة الوطنية الهايتية على إدارة الأسلحة وتحديدها، وبادرت إلى تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لتحسين أمن الأسلحة في وحدة الأمن الرئاسي وأكاديمية الشرطة الوطنية الهايتية. |
En la prefectura de Macenta, al día siguiente de la clausura del período legal de la campaña, el 27 de septiembre de 2013, el candidato del Groupement pour la réconciliation, l ' unité et la prospérité, un partidario de la oposición, fue presuntamente golpeado por los guardaespaldas del Ministro de seguridad presidencial, quienes, al parecer, le ordenaron que no presentara ninguna denuncia. | UN | وثمة معلومات تفيد بأن مرشح حزب التجمع من أجل المصالحة والوحدة والازدهار، وهو حزب معارض، تعرض للضرب على أيدي الحراس الشخصيين لوزير الأمن الرئاسي غداة انتهاء الفترة القانونية للحملة الانتخابية، في مقاطعة ماسنتا في يوم 27 أيلول/سبتمبر 2013، وأن هؤلاء أمروه بعدم تقديم شكوى. |
7) El Comité toma nota de que se ha prohibido la existencia de centros de detención ilegales que escapen al control del ministerio público, como los calabozos de los servicios de seguridad y del Grupo Especial de seguridad presidencial donde se han registrado casos de tortura. | UN | (7) وتحيط اللجنة علماً بأن مراكز الاحتجاز غير الشرعية التي تفلت من مراقبة النيابة العامة مراكز خارجة على القانون، مثل زنزانات السجون التي تديرها دوائر الأمن وفرقة الأمن الرئاسي الخاصة، حيث تعرض أشخاص فيها للتعذيب. |
En sus observaciones finales sobre el país, dictadas en 2006, el Comité contra la Tortura tomó nota de la ilegalización de los centros de detención ilícitos que escapaban a la fiscalización del Ministerio Público, como los calabozos de los servicios de seguridad y del Grupo Especial de seguridad presidencial donde se habían registrado casos de tortura. | UN | وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبلد في عام 2006، بحظر أماكن الاحتجاز غير القانونية وغير الخاضعة لسلطة النيابة العامة، مثل زنزانات السجون التي تديرها إدارات الأمن وفريق الأمن الرئاسي الخاص، والتي تعرض فيها أشخاص للتعذيب(). |
Entre junio y septiembre, dos miembros de unidades de seguridad presidencial fueron muertos por disparos en dos incidentes separados que al parecer no estaban relacionados con sus funciones inmediatas de seguridad, lo cual eleva a 13 el número total de miembros de la Policía Nacional de Haití muertos en 1998 y a 45 el total desde la creación de la fuerza en 1995. | UN | وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر، لقي اثنان من أفراد وحدات الأمن الرئاسي مصرعهما رميا بالرصاص في حادثتين منفصلتين لا تتصلان فيما يبدو اتصالا مباشرا بعملهما في وحدات الأمن، بما وصل بمجموع عدد أفراد الشرطة الوطنية في هايتي الذين لقوا مصرعهم في عام ١٩٩٨ إلى ١٣ فردا، بحيث وصل مجموع القتلى منذ إنشاء القوة عام ١٩٩٥ إلى ٤٥ قتيلا. |
162. En el caso Nº 933/2000 (Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi, René Sibu Matubuka y otros c. la República Democrática del Congo), el Comité observó " que los jueces René Sibu Matubuka y Benoît Malu Malu fueron objeto de detenciones y encarcelamientos arbitrarios del 18 al 22 de diciembre de 1998, en un centro de detención ilegal del Grupo Especial de seguridad presidencial. | UN | 162- وفي القضية رقم 933/2000 (أدريان مونديو، وتوما أوستودي وونغودي، وروني سيبو ماتوبوكا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، لاحظت اللجنة أن " القاضيين روني سيبو ماتوبوكا وبونوا مالو مالو قد اعتقلا بشكل تعسفي واحتجزا من 18 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 1998 في مركز احتجاز غير قانوني في ملكية فرقة الأمن الرئاسي. |