ويكيبيديا

    "seguridad preventiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الوقائي
        
    • أمنية وقائية
        
    • السلامة الوقائية
        
    • والأمن الوقائي
        
    Todas estas medidas deberían ser consideradas como parte de una política de Seguridad Preventiva. UN ويتعين النظر إلى تلك الإجراءات كافة باعتبارها جزءا من سياسة الأمن الوقائي.
    La mayoría de los funcionarios arrestados se encontraban en la cárcel central de Gaza o el Centro de Seguridad Preventiva de Tal el - Hawa. UN وكان معظم الموظفين المحتجزين إما في سجن غزة المركزي أو في مقر الأمن الوقائي في تل الهوا.
    Ayudante del Viceministro Adjunto de Asuntos de Seguridad Preventiva (4 años). UN وكيل وزارة مساعد لشؤون الأمن الوقائي لمدة أربعة أعوام.
    El Centro de Coordinación de la Seguridad Preventiva en la Oficina del Fiscal General Federal tiene a su cargo la dirección del programa del SAC-PAV. UN ويضطلع مركز تنسيق الأمن الوقائي في إدارة المدعي العام الاتحادي بالمسؤولية عن إدارة برنامج اللجنة الاستشارية الدائمة.
    En 2007 se enmendó la Ley de facultades y deberes de la policía, a fin de fortalecer los servicios de Seguridad Preventiva. UN وعُدِّل قانون سلطات وواجبات الشرطة في عام 2007 بهدف تعزيز خدمات الأمن الوقائي.
    El Sr. Abu Alkhair fue trasladado al complejo local del Servicio de Seguridad Preventiva. UN وقد اقتيد السيد أبو الخير إلى المجمع المحلي لجهاز الأمن الوقائي.
    El Departamento de Seguridad Preventiva seguía recopilando e intercambiando información sobre las personas y las entidades terroristas. UN واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية.
    También se había mejorado la capacidad de la dependencia de explosivos del Departamento de Seguridad Preventiva. UN وتم أيضا تعزيز قدرات وحدة معالجة المتفجرات التابعة لقسم الأمن الوقائي.
    Tras examinar los expedientes de las personas recluidas en la prisión de Yuneid, en Nablus, el Servicio de Seguridad Preventiva puso en libertad a 19 detenidos y otros 6 fueron remitidos a los tribunales civiles de la ciudad. UN وبعد استعراض ملفات الأشخاص المحتجزين في سجن جنيد بنابلس، أطلق جهاز الأمن الوقائي سراح 19 محتجزاً وأحيل ستة محتجزين إلى محاكم مدنية في نابلس.
    18. El 19 de enero de 2010, el Sr. Al-Bitar fue llevado al servicio de Seguridad Preventiva de Jericó para un nuevo interrogatorio. UN 18- وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010 اقتيد السيد البيطار إلى دائرة الأمن الوقائي في أريحا لإجراء تحقيق آخر.
    También se había creado un departamento de asistencia técnica en el Departamento de Seguridad Preventiva, que se encargaba de combatir el uso de Internet para fines terroristas y de prevenir la utilización de esta tecnología para perpetrar atentados terroristas. UN وأنشئ أيضا قسم الإسناد الفني ضمن قسم الأمن الوقائي. ويتولى القسم المسؤولية عن مكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، ومنع الاستعانة بهذه التكنولوجيا في ارتكاب أعمال إرهابية.
    El centro de capacitación del Departamento de Seguridad Preventiva también había celebrado seminarios especializados en la lucha contra el terrorismo. UN 35 - وعقد مركز تدريب الأمن الوقائي دورات دراسية متخصصة في مكافحة الإرهاب.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) dijo que se centraba principalmente en la Seguridad Preventiva y en mantener la seguridad de los buques y la interfaz buque-puerto en todo momento para prevenir el uso de buques con fines terroristas. UN 83 - أفادت المنظمة البحرية الدولية بأنها تركز في المقام الأول على الأمن الوقائي وعلى الحفاظ على أمن السفن وأمن المجال المشترك بين السفن والموانئ في جميع الأوقات لتفادي استخدام السفن لأغراض إرهابية.
    En abril de 2012, el ACNUDH entrevistó a una persona que había sido detenida por el Servicio de Seguridad Preventiva de Palestina en el sur de la Ribera Occidental. UN 60- وفي نيسان/أبريل 2012، أجرت المفوضية مقابلة مع شخص احتجزته دائرة الأمن الوقائي الفلسطينية في جنوب الضفة الغربية.
    Además, el cambio estructural se ha traducido en la creación de una nueva sección responsable de la Seguridad Preventiva en sus distintas formas y de cuestiones de vulnerabilidad relacionadas, entre otros aspectos, con las infraestructuras básicas y la gestión de las situaciones de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، أدى التغيير الهيكلي إلى إنشاء قسم جديد لتولي مسؤولية مختلف أشكال الأمن الوقائي والمسائل المتصلة بنقاط الضعف فيما يتصل مثلا بالهياكل الأساسية الحساسة فضلا عن الأمور المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ.
    El 17 de junio, en la zona Tal Al Hawa de Gaza, tres niños con edades que oscilaban entre 11 y 16 años fueron secuestrados por militantes enmascarados de las Fuerzas de Seguridad Preventiva que los acusaban de colaboración con Hamas. UN وفي 17 حزيران/يونيه، اختُطف ثلاثةُ أطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و 16 سنة، في منطقة تل الهوى في غزة، على أيدي مسلحين مقنعين من قوات الأمن الوقائي التي اتهمتهم بالتواطؤ مع حماس.
    La Misión pidió a la Autoridad Palestina, entre otras cosas, que confirmara la cantidad de personas que estaban detenidas por la Fuerza de Seguridad Preventiva, la Inteligencia Militar y la Inteligencia General de la Autoridad y el fundamento legal de su detención, pero no ha recibido respuesta alguna sobre esta cuestión. UN وقد طلبت البعثة من السلطة الفلسطينية، ضمن أمور أخرى، أن تؤكّد عدد الأشخاص المعتقلين رهن الاحتجاز بواسطة قوة الأمن الوقائي والاستخبارات العسكرية والمخابرات العامة التابعة لها، مع تبيان الأساس القانوني الذي يبرِّر احتجازهم، ولكنها لم تتلقّ ردّاً على هذه المسألة.
    Según su declaración jurada, después fue llevado ante el Director de la Seguridad Preventiva en Hebrón, que le dijo que lo alentaba a que ejerciera la autocensura. UN وطبقاً لإفادته فقد اقتادوه إلى مدير الأمن الوقائي في الخليل الذي شجّعه كما يقـول عـلى ممارسة الرقابة الذاتية().
    Pero los organismos de Seguridad Preventiva y los organismos de Inteligencia General no han tomado medidas análogas. UN ولكن وكالات الأمن الوقائي ووكالات المخابرات العامة لم تتخذ أي إجراءات مماثلة().
    Además, se formularon medidas de Seguridad Preventiva para las elecciones UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت تدابير أمنية وقائية للانتخابات
    " Artículo 36. Medidas de Seguridad Preventiva en instalaciones. UN ' ' المادة 36 - تدابير السلامة الوقائية في المخازن.
    Cuando recibí la notificación de despido, el Director de Educación de Naplusa meridional me dijo que preguntara a los Servicios de Seguridad Preventiva e Inteligencia General por qué no habían recomendado que se aprobara mi nombramiento ... Los Servicios de Inteligencia General se negaron a recibirme hasta que varios contactos intervinieron para facilitar una reunión con esos Servicios en Naplusa. UN ولدى تسلمي قرار إنهاء عملي أبلغني مدير تربية وتعليم جنوب نابلس بضرورة مراجعة جهازي المخابرات العامة والأمن الوقائي للاستفسار عن أسباب عدم توصيتهما على الموافقة على تنسيب تعييني، ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد