Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. | UN | فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية. |
Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. | UN | إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة. |
También podría aplicarse a las propias empresas de seguridad privadas y no sólo a las del sector extractor. | UN | كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية. |
En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. | UN | ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. | UN | وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
Y ya están emitiendo órdenes para revisar cámaras de seguridad privadas. | Open Subtitles | وإنهم بالفعل يصدرون مذكرات تفتيش للتحقق من كاميرات أمنية خاصة |
Además, normalmente, no se puede considerar que los miembros de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en países extranjeros son mercenarios. | UN | وعلاوة على ذلك لا يمكن عادة النظر إلى أفراد الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاصة على أنهم من المرتزقة. |
Esta importante medida allana el camino para que las empresas de seguridad privadas a las que concierne esta medida cumplan sus compromisos contractuales. | UN | وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها. |
Las empresas de seguridad privadas que tengan sus licencias en regla podrán aceptar nuevos contratos. | UN | وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة. |
Las embajadas y las entidades con estatuto diplomático están exentas y pueden seguir contratando empresas de seguridad privadas que proporcionen guardias de seguridad. | UN | وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة. |
También han utilizado los servicios de empresas militares y de seguridad privadas organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة تستخدمها أيضا المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة والأمم المتحدة. |
Ninguna de las actividades nacionales realizadas para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas ha conseguido acercarse todavía a una plena rendición de cuentas. | UN | وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة. |
En Suiza se están manteniendo consultas en relación con un proyecto de ley sobre las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وذكرت أن ثمة مشروع قانون بشأن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة هو الآن في مرحلة التشاور في سويسرا. |
Empresas de seguridad privadas y particulares que ayudaron a personas que figuraban en la lista a huir de Libia | UN | شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا |
54. Cada vez preocupan más las actividades de las empresas de seguridad privadas y sus patrocinadores estatales o empresariales. | UN | 54 - وتبعث أنشطة شركات الأمن الخاصة والدول أو المؤسسات التي ترعاها على القلق بشكل متزايد. |
En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. | UN | وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه. |
Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones políticas especiales | UN | شركات الأمن الخاص المسلح في البعثات السياسية الخاصة |
Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones de mantenimiento de la paz | UN | شركات الأمن الخاص المسلح في بعثات حفظ السلام |
Además de las citadas medidas, se ha contratado a empresas de seguridad privadas para que protejan diversos lugares públicos y privados, así como los recintos diplomáticos e internacionales, durante las 24 horas del día. | UN | وإلى جانب التدابير المذكورة أعلاه، ثمة شركات أمنية خاصة يستعان بها لتوفير الحماية على مدار الساعة في الأماكن العامة والخاصة وفي المقرات الدبلوماسية والدولية. |
Las cámaras oficiales y las cámaras de seguridad privadas de la zona. | Open Subtitles | كاميرات السلطة المحلية وأي كاميرات أمن خاصة في المنطقة المجاورة |
Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo examina las posibles violaciones de los derechos humanos presuntamente cometidas por mercenarios o personas contratadas por empresas de seguridad privadas en conflictos armados o después de los conflictos. | UN | وبحث الفريق العامل انتهاكات حقوق الإنسان المحتملة التي قد يرتكبها المرتزقة أو أشخاص تجندهم الشركات الآمنية الخاصة في حالات النزاع المسلح أو ما بعد انتهاء النزاع. |
Informes sobre el Departamento de Seguridad y el uso de personal de empresas de seguridad privadas | UN | التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص |
Las comunicaciones más recientes se refieren a los asesinatos presuntamente cometidos por empresas militares y de seguridad privadas en septiembre y octubre de este año en Bagdad (Iraq). | UN | ويتعلق أحدث المراسلات بعمليات القتل التي قيل إنها تمت بتحريض من الالشركات الآمنيةية العسكرية الخاصة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر من هذا العام في بغداد بالعراق. |