ويكيبيديا

    "seguridad privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الخاصة
        
    • الأمن الخاص
        
    • أمنية خاصة
        
    • أمن خاصة
        
    • الأمنية الخاصة
        
    • الآمنية الخاصة
        
    • بالأمن الخاص
        
    • العسكرية الخاصة
        
    • الآمنيةية
        
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.
    También podría aplicarse a las propias empresas de seguridad privadas y no sólo a las del sector extractor. UN كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Y ya están emitiendo órdenes para revisar cámaras de seguridad privadas. Open Subtitles وإنهم بالفعل يصدرون مذكرات تفتيش للتحقق من كاميرات أمنية خاصة
    Además, normalmente, no se puede considerar que los miembros de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en países extranjeros son mercenarios. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن عادة النظر إلى أفراد الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاصة على أنهم من المرتزقة.
    Esta importante medida allana el camino para que las empresas de seguridad privadas a las que concierne esta medida cumplan sus compromisos contractuales. UN وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها.
    Las empresas de seguridad privadas que tengan sus licencias en regla podrán aceptar nuevos contratos. UN وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة.
    Las embajadas y las entidades con estatuto diplomático están exentas y pueden seguir contratando empresas de seguridad privadas que proporcionen guardias de seguridad. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    También han utilizado los servicios de empresas militares y de seguridad privadas organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y las Naciones Unidas. UN وقالت إن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة تستخدمها أيضا المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة والأمم المتحدة.
    Ninguna de las actividades nacionales realizadas para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas ha conseguido acercarse todavía a una plena rendición de cuentas. UN وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة.
    En Suiza se están manteniendo consultas en relación con un proyecto de ley sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN وذكرت أن ثمة مشروع قانون بشأن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة هو الآن في مرحلة التشاور في سويسرا.
    Empresas de seguridad privadas y particulares que ayudaron a personas que figuraban en la lista a huir de Libia UN شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا
    54. Cada vez preocupan más las actividades de las empresas de seguridad privadas y sus patrocinadores estatales o empresariales. UN 54 - وتبعث أنشطة شركات الأمن الخاصة والدول أو المؤسسات التي ترعاها على القلق بشكل متزايد.
    En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones políticas especiales UN شركات الأمن الخاص المسلح في البعثات السياسية الخاصة
    Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones de mantenimiento de la paz UN شركات الأمن الخاص المسلح في بعثات حفظ السلام
    Además de las citadas medidas, se ha contratado a empresas de seguridad privadas para que protejan diversos lugares públicos y privados, así como los recintos diplomáticos e internacionales, durante las 24 horas del día. UN وإلى جانب التدابير المذكورة أعلاه، ثمة شركات أمنية خاصة يستعان بها لتوفير الحماية على مدار الساعة في الأماكن العامة والخاصة وفي المقرات الدبلوماسية والدولية.
    Las cámaras oficiales y las cámaras de seguridad privadas de la zona. Open Subtitles كاميرات السلطة المحلية وأي كاميرات أمن خاصة في المنطقة المجاورة
    Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. UN واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    El Grupo de Trabajo examina las posibles violaciones de los derechos humanos presuntamente cometidas por mercenarios o personas contratadas por empresas de seguridad privadas en conflictos armados o después de los conflictos. UN وبحث الفريق العامل انتهاكات حقوق الإنسان المحتملة التي قد يرتكبها المرتزقة أو أشخاص تجندهم الشركات الآمنية الخاصة في حالات النزاع المسلح أو ما بعد انتهاء النزاع.
    Informes sobre el Departamento de Seguridad y el uso de personal de empresas de seguridad privadas UN التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص
    Las comunicaciones más recientes se refieren a los asesinatos presuntamente cometidos por empresas militares y de seguridad privadas en septiembre y octubre de este año en Bagdad (Iraq). UN ويتعلق أحدث المراسلات بعمليات القتل التي قيل إنها تمت بتحريض من الالشركات الآمنيةية العسكرية الخاصة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر من هذا العام في بغداد بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد