ويكيبيديا

    "seguridad regional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الإقليمي في
        
    • اﻷمن اﻻقليمي في
        
    • باﻷمن اﻹقليمي
        
    • بالأمن الإقليمي في
        
    • اﻷمن اﻹقليمي
        
    Siempre que exista ese conflicto, la seguridad regional en una parte importante del Magreb seguirá estando en peligro. UN وطالما استمر هذا الصراع، سيظل الأمن الإقليمي في جزء هام من المغرب معرضا للخطر.
    El objetivo de la universalidad exige esfuerzos para promover la seguridad regional en algunas zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    :: Reforzar la seguridad regional en todos los ámbitos de actividad UN :: تعزيز الأمن الإقليمي في جميع ميادين الأنشطة
    Nuestra cooperación en el marco de la OSCE está constituyendo una importante contribución al aumento de la seguridad regional en el Asia central. UN وتعاوننا داخل إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز اﻷمن اﻹقليمي في آسيا الوسطى.
    El panorama de la seguridad regional en Asia y el Oriente Medio preocupa a la comunidad internacional y nos obliga a estar siempre alerta. UN إن حالة الأمن الإقليمي في آسيا والشرق الأوسط تمثل أحد شواغل المجتمع الدولي وتفرض علينا أن نتحلى دائما باليقظة.
    Como hemos declarado en la Asamblea General de las Naciones Unidas, la India está en contra del examen de cuestiones de seguridad regional en la Conferencia de Desarme. UN وكما أوضحنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بأن الهند تعارض النظر في قضايا الأمن الإقليمي في مؤتمر نزع السلاح.
    - Reforzar la seguridad regional en todos los ámbitos de actividad; UN - تعزيز الأمن الإقليمي في جميع ميادين الأنشطة؛
    seguridad regional en la Unión del Río Mano UN الأمن الإقليمي في اتحاد نهر مانو
    Dando cumplimiento a lo previsto en la Carta de Yalta del Grupo GUUAM, en la que se expresa que uno de los principales objetivos del Grupo GUUAM es reforzar la seguridad regional en todos los ámbitos de actividad y combatir el terrorismo y el crimen organizado, UN وإذ نهتدي بالأحكام الواردة في ميثاق يالطا لمجموعة غووام التي تنص على أن تعزيز الأمن الإقليمي في جميع مجالات الأنشطة، ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، يمثـلان أحد الأهداف الرئيسية للمجموعة،
    Egipto cree que sólo será posible fortalecer el desarme y el sistema de no proliferación internacionales y reforzar la seguridad regional en el Oriente Medio cuando se aplique igualitariamente un solo rasero a todos los Estados de la región sin excepción. UN وترى مصر أن النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار سيتعزز وأن نظام الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط سيتعزز عندما يكون هناك تطبيق مماثل بمعيار واحد على جميع دول المنطقة بلا استثناء.
    :: Marco de seguridad regional en el Oriente Medio UN :: إطار الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط
    Al tiempo que reconoce que la universalidad depende del éxito en el logro de la seguridad regional en zonas de tensión tales como el Oriente Medio y el Asia meridional, los Estados Unidos siguen comprometidos con la necesidad de ayudar a las partes del Oriente Medio a lograr la paz. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة، تسليماً منها بأن العالمية تتوقف على النجاح في تحقيق الأمن الإقليمي في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، ما زالت ملتزمة بمساعدة الأطراف في الشرق الأوسط على تحقيق السلم.
    El fortalecimiento de la seguridad regional en todas las esferas de actividad y la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas son algunos de los objetivos más importantes del Grupo GUUAM, tal como se define en su Carta. UN إن تعزيز الأمن الإقليمي في جميع مجالات النشاط ومكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات هي من ضمن الأهداف الرئيسية لـ " غووام " كما هي محددة في ميثاقها.
    En 2008, la UNPOS proseguirá sus esfuerzos por promover la paz, la seguridad y la reconciliación nacional en Somalia y la seguridad regional en el Cuerno de África. UN 64 - وفي عام 2008، سيواصل المكتب جهوده لتعزيز السلام والأمن والمصالحة الوطنية في الصومال وتعزيز الأمن الإقليمي في منطقة القرن الأفريقي.
    La Dependencia de Asia Nororiental se encargaría de estudiar los acontecimientos en la región y apoyar al Secretario General y a los Estados Miembros en sus esfuerzos por promover la estabilidad y reforzar la seguridad regional en Asia Nororiental. UN 173- ستكون وحدة شمال شرق آسيا مسؤولة عن تغطية التطورات التي تحدث في هذه المنطقة ودعم الجهود التي يبذلها الأمين العام والدول الأعضاء لتعزيز الاستقرار وتوطيد الأمن الإقليمي في شمال شرق آسيا.
    En 2008 la Oficina seguirá trabajando para promover la paz, la seguridad y la reconciliación nacional en Somalia y fomentar la seguridad regional en el Cuerno de África. UN 110 - وفي عام 2008، سيواصل المكتب جهوده لتعزيز السلام والأمن والمصالحة الوطنية في الصومال وتعزيز الأمن الإقليمي في منطقة القرن الأفريقي.
    La Universidad también ha intensificado sus actividades de investigación en apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas mediante estudios sobre tecnología para la remoción de minas, mantenimiento de la paz en África y cuestiones de seguridad regional en América Latina. UN كما كثفت الجامعة جهودها البحثية دعما لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من خلال إجراء دراسات عن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، وحفظ السلام في أفريقيا، ومسائل اﻷمن اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Desde luego, el concepto de seguridad regional en Europa no puede imaginarse sin la cooperación de la OTAN también con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con la Unión Europea Occidental y con el Consejo de Europa. UN وبطبيعة الحال، فإن مفهوم اﻷمن اﻹقليمي في أوروبا لا يمكن تصوره بدون تعاون حلف الناتو مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو اتحاد أوروبا الغربية أو مجلس أوروبا.
    Australia se complace por poder participar en otras iniciativas regionales, como el Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio, que busca apoyar de manera creativa el proceso de paz en esa zona. UN ويسر استراليا أيضا أن تتمكن من المشاركة في مبادرات إقليميــة أخـرى، مثل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة وتحقيق اﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، والذي يسعى الى أن يرسخ على نحو مبدع دعائم عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    7. Se está negando a una gran mayoría el derecho a incluir párrafos relativos a la seguridad regional en el documento definitivo. UN ٧ - وتابع يقول إن ثمة أغلبية كبيرة ينكر عليها حقها في أن تدرج في الوثيقة الختامية فقرات تتعلق باﻷمن اﻹقليمي.
    En 1992 el Gobierno de Israel adoptó su visión sobre los objetivos a largo plazo de la seguridad regional en Oriente Medio, que incluye la siguiente afirmación: UN وقد أعلنت حكومة إسرائيل في عام 1992 رؤيتها للأهداف المتعلقة بالأمن الإقليمي في الشرق الأوسط على المدى الطويل.
    Sin embargo, mi delegación desea expresar que nuestra posición es que todas las cuestiones relativas a la seguridad regional en el Oriente Medio dependen de las negociaciones de paz. UN لكن وفدي يود أن يذكر أن موقفنا هو أن جميــع مسائل اﻷمن اﻹقليمي المتصلة بالشرق اﻷوسط تخضع لمفاوضات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد