ويكيبيديا

    "seguridad regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الإقليمية
        
    • الأمن الإقليمي
        
    • الأمن الإقليميين
        
    • أمنية إقليمية
        
    • اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي
        
    En nuestra opinión, necesitamos una reforma radical de los mecanismos de seguridad regionales. UN وفي رأينا أن القيام بإصلاح حاسم لآليات الأمن الإقليمية لازم.
    Ello es importante, dado el hecho de que los mecanismos de seguridad regionales han logrado mucho más resultados en los países que nuestro sistema multilateral. UN وهذا أمر هام، نظرا لأن آليات الأمن الإقليمية عملت في بعض البلدان أكثر مما فعل النظام المتعدد الأطراف.
    La paz y la seguridad regionales cada vez dependen más de la capacidad de las Naciones Unidas para intervenir eficientemente cuando los Estados están perpetrando actos de violencia contra sus propios ciudadanos. UN ويتزايد اعتماد استتباب الأمن الإقليمي والسلم العالمي على قدرة الأمم المتحدة على التدخل بكفاءة عندما ترتكب الدول أعمال عنف في حق مواطنيها.
    La Asamblea hizo un llamamiento a los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico para que prestaran apoyo a las gestiones de Mongolia por adherirse a los mecanismos económicos y de seguridad regionales que correspondiese. UN وناشدت الجمعية العامة الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن الإقليمي والترتيبات الاقتصادية ذات الصلة.
    Celebración de cursos de repaso sobre seguridad para 2 coordinadores de seguridad regionales y 11 coordinadores de seguridad de zona UN إجراء دورات تجديدية في الأمن لاثنين من منسّقي الأمن الإقليميين و 11 من منسّقي أمن المناطق
    Por consiguiente, la solución radica en la creación de zonas de seguridad regionales, como la prevista por la Comunidad de África Oriental. UN وحل ذلك يكمن في إنشاء مناطق أمنية إقليمية مثل المنطقة الأمنية المتوخاة في إطار جماعة شرق أفريقيا.
    Mi delegación se complace en observar que el Secretario General ha reconocido que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico ha proporcionado un foro valioso para celebrar reuniones sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ اعتراف اﻷمين العام بأن مركز اﻷمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، المعروف بمركز كاتماندو، قد وفر محفلا قيﱢما للاجتماعات المتعلقة ببناء الثقة وتدابير اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي.
    Los órganos de seguridad regionales también pueden desempeñar una función fundamental en la diplomacia preventiva y la mediación. UN ويمكن لهيئات الأمن الإقليمية أيضا لعب دور رئيسي أيضا في مجال الدبلوماسية والوساطة الوقائيتين.
    Las organizaciones de seguridad regionales han adoptado iniciativas para mejorar las directrices. UN 34 - واتخذت بعض منظمات الأمن الإقليمية مبادرات لتحسين التوجيهات.
    Se debería, en cambio, fortalecer los mecanismos de seguridad regionales, principalmente en África, que respetan las normas del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وعوضاً عن الاستعانة بتلك الشركات، ينبغي أن يجري، وخاصة في أفريقيا، تعزيز آليات الأمن الإقليمية التي تعمل على نحو يحترم قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Sin embargo, se fomentaron nuevas relaciones con entidades como organizaciones de seguridad regionales, fuerzas militares multinacionales, organizaciones humanitarias y de desarrollo, investigadores de crímenes de guerra, negociadores de la paz, y los medios de comunicación. UN ومع ذلك توطدت علاقات جديدة مع جهات فاعلة من قبيل منظمات الأمن الإقليمية والقوات العسكرية المتعددة الجنسيات والمنظمات الإنسانية والإنمائية وجهات التفتيش في جرائم الحرب والمفاوضين المعنيين بالسلم ووسائط الإعلام.
    VI. Nuevo tema del programa propuesto: `Medidas de seguridad regionales ' UN " سادسا - بند جديد مقترح لجدول الأعمال: ' تدابير الأمن الإقليمي`
    Las organizaciones de seguridad regionales están especialmente bien situadas para examinar, elaborar y poner en práctica medidas de fomento de la confianza en el ciberespacio. UN وترى استراليا أن منظمات الأمن الإقليمي مؤهلة بصفة خاصة للنظر في وضع وتطوير وتنفيذ تدابير لبناء الثقة في الفضاء الإلكتروني.
    :: Dieron instrucciones a los oficiales del Comité de Seguridad Regional del Foro (FRSC) de que se reunieran anualmente para examinar y asesorar sobre las prioridades programáticas, los vínculos institucionales y las necesidades de recursos para la cooperación, en la aplicación de la ley y el intercambio de información sobre cuestiones de seguridad regionales e internacionales. UN :: طلبوا من المسؤولين بلجنة الأمن الإقليمي التابعة للمحفل الاجتماع سنويا لاستعراض الأولويات البرنامجية والروابط المؤسسية والاحتياجات من الموارد في مجال التعاون لإنفاذ القانون وتبادل المعلومات بشأن المسائل الخاصة بالأمن الإقليمي والدولي وتقديم المشورة في هذه المجالات.
    El Movimiento expresa su firme apoyo a las medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales aprobadas por algunos gobiernos con el objetivo de reducir sus gastos militares, contribuyendo de esa manera a fortalecer la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن تأييدها القوي للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات بهدف خفض نفقاتها العسكرية، وهي تكون بذلك قد أسهمت في تعزيز السلام الأمن الإقليمي والدولي.
    :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de la zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión UN :: عقد دورات تدريبية لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة
    Esas acciones insensatas muestran la grave amenaza que representa un régimen tan irresponsable y demuestran hasta qué punto las armas nucleares que están en manos de ese régimen pueden poner en peligro la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وتعكس هذه الأعمال التهديد الخطير الذي يشكله هذا النظام غير المسؤول، وإلى أي مدى تهدد الأسلحة النووية التي يملكها هذا النظام والسلام الأمن الإقليميين والدوليين على السواء.
    Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión UN عقد دورات تدريبية بشأن الأمن لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة
    Según fuentes de seguridad regionales e internacionales, Belmokhtar pasó algún tiempo en Libia en 2011. UN ووفقا لمصادر أمنية إقليمية ودولية، فقد أمضى بلمختار بعض الوقت في ليبيا في عام 2011.
    El año pasado, durante su Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Kazajstán adoptó medidas de seguridad regionales para respaldar las de las Naciones Unidas. UN وفي العام الماضي، اتخذت كازاخستان، أثناء رئاستها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تدابير أمنية إقليمية لدعم التدابير الأمنية للأمم المتحدة.
    g) Establecimiento de instituciones de seguridad regionales encargadas de una variedad de tareas que afecten a la seguridad de los Estados en una región, como prevención de conflictos, control de armamentos, eliminación del tráfico ilícito de armas. " UN " )ز( إقامة مؤسسات أمنية إقليمية تُكلف بطائفة متنوعة من المهام التي تؤثر على أمن الدول في منطقة ما، مثل منع النزاعات، ومراقبة اﻷسلحة، والقضاء على الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد