ويكيبيديا

    "seguridad relativas a la lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن المتعلقة بمكافحة
        
    • الأمن بشأن مكافحة
        
    • الأمن ذات الصلة بمكافحة
        
    La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    - Garantizar la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional; UN :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Recordando también las diversas resoluciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional, UN وإذ يستذكر كذلك مختلف القرارات الصادرة عن الأُمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وخاصة القرار رقم 1373،
    Recordando asimismo las diversas resoluciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional, UN وإذ يستذكر كذلك مختلف القرارات الصادرة عن الأُمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وخاصة القرار رقم 1373.
    - Cumple y aplica las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN :: التزامها وتنفيذها للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    El Reino solicita al Comité que se remita a sus anteriores informes, presentados de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo, además de lo que se expone en el presente informe. UN تود حكومة المملكة من اللجنة الموقرة العودة إلى تقارير المملكة السابقة والمقدمة تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب بالإضافة إلى ما ورد في هذا التقرير.
    Las autoridades de Benin facilitan periódicamente a las autoridades de otros países la información necesaria sobre la evolución de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وتوفر سلطات بنن بانتظام المعلومات ذات الصلة لمختلف الشركاء الأجانب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El Commonwealth de Dominica apoya decididamente la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y, en particular, las resoluciones 1368 (2001), 1373 (2001) y 1377 (2001), en las que se declara que el terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أيد كمنولث دومينيكا بقوة اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي تعلن أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Moldova apoya sin reservas la labor del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular la del Comité contra el Terrorismo, y adopta todas las medidas necesarias para aplicar a nivel nacional las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وتؤيد مولدوفا أتم التأييد نشاط مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، على الصعيد الوطني.
    Su legislación permite la aplicación plena de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN 34 - وتتيح تشريعات إستونيا التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Éstas son sólo algunas de las esferas en que el Gobierno Nacional de Transición necesitaría recibir asistencia inmediata para cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN إن المجالات المشار إليها أعلاه هي بعض فقط من المجالات التي تحتاج فيها الحكومة الوطنية الانتقالية الصومالية إلى المساعدة العاجلة حتى يتسنـى لها الامتثال لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El orador afirma la voluntad del Yemen de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo, con arreglo a las cuales ha presentado cinco informes al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001). UN 17 - وأكد التزام اليمن بتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والتي قدم اليمن وفقا لها خمسة تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001).
    Tras el establecimiento del Comité contra el Terrorismo por el Consejo de Seguridad en respuesta a los atentados perpetrados el 11 de septiembre de 2001, Marruecos indicó claramente su disposición a cooperar de forma activa con dicho órgano mediante el cumplimiento pleno de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN بعد أن أنشأ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لجنة مكافحة الإرهاب عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، أعلن المغرب بوضوح استعداده للتعاون التام مع هذه الهيئة من خلال تقيده الكامل بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, instaron a todos los Estados Miembros a que cumplieran las disposiciones de las convenciones internacionales contra el terrorismo y los protocolos conexos pertinentes, así como de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وأهابوا أيضا بالدول الأعضاء كافةً أن تمتثل للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب والبروتوكولات المتعلقة بها، ولقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo complementan los regímenes jurídicos sobre la lucha contra el terrorismo y deben aplicarse, pero deben adoptarse mediante un proceso imparcial. UN فقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب تكمل الأنظمة القانونية للحرب ضد الإرهاب وينبغي تنفيذها، لكن لا بد من اعتمادها من خلال عملية عادلة.
    Recordando asimismo la Sección VI del Programa de Acción aprobado por la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre así como diversas resoluciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional, UN وإذ يستذكر كذلك الجزء السادس من برنامج العمل العشري الذي اعتمدته الدورة الثالثة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي، وإذ يستذكر أيضاً مختلف القرارات الصادرة عن الأُمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب الدولي،
    En 2012, la Oficina y la Liga organizaron dos seminarios subregionales de lucha contra el terrorismo que se centraron en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y en la creación de una red de cooperación judicial de Estados árabes. UN وفي عام 2012، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وجامعة الدول العربية حلقتي عمل دون إقليميتين لمكافحة الإرهاب ركزتا على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب، وعلى إقامة شبكة عربية للتعاون القضائي.
    Con el fin de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra la financiación del terrorismo, la Junta de Directores del Banco Nacional de la República de Belarús aprobó la Decisión No. 10, de 28 de enero de 2002, " Sobre la suspensión de las operaciones de ingreso y egreso de fondos de cuentas pertenecientes a terroristas, organizaciones terroristas y personas relacionadas con ellos " . UN وتنفيذا لقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة تمويل الإرهاب، اتخذت إدارة المصرف الوطني لجمهورية بيلاروس القرار رقم 10 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2002 بشأن وقف عمليات الإيداع والصرف في حسابات الإرهابيين والمنظمات الإرهابية والأشخاص المرتبطين بهم.
    En informes anteriores Azerbaiyán ha facilitado información sobre las medidas adoptadas en relación con la aprobación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي تقاريرها السابقة، قدمت أذربيجان معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق باعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    b) Taller regional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y los mecanismos para su aplicación, en 2011. UN (ب) حلقة العمل الإقليمية حول " قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها " عام 2011.
    El Reino de la Arabia Saudita afirma que cooperará plenamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1276 (1999) y con el Grupo de Vigilancia mencionado en el párrafo 8 de la resolución 1455 (2003) en el desempeño de sus funciones y el logro de sus objetivos, y que se esforzará por aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN تؤكد المملكة العربية السعودية على تعاونها التام مع اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) ومع فريق الرصد المشار إليه في الفقرة (8) من القرار 1455 (2003) في تحقيق مهمته وأهدافه، والعمل على تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد