ويكيبيديا

    "seguridad se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن قد
        
    • اﻷمن نفسه
        
    • الأمن إلى
        
    • الأمني
        
    • اﻷمن ﻻ
        
    • اﻷمن كان
        
    • اﻷمن بصدمة
        
    • اﻷمن عن
        
    • تقتضيها السلامة
        
    • الأمان فترد
        
    • أمنية ينبثق
        
    • الأمن أيضا
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • الأمن يجب
        
    • السلامة ينبغي أن يتم
        
    El Consejo de Seguridad se negó a ayudarnos en esa ocasión y desde entones ha seguido sin hacer caso de nuestras peticiones. UN وكان مجلس الأمن قد رفض آنذاك مساعدتنا ولا يزال يتجاهل نداءاتنا منذئذ.
    485. A pesar de esa recomendación, el Consejo de Seguridad se limitó, en su resolución 1417, de 14 de junio de 2002, a: UN 485- وعلى الرغم من هذه التوصية، فإن مجلس الأمن قد اكتفى في قراره 1417 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2000 بما يلي:
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad se vio obligado a actuar en nombre del pueblo iraquí. UN وهكذا وجد مجلس اﻷمن نفسه مجبرا على العمل بالنيابة عن الشعب العراقي.
    La petición de Eritrea al Consejo de Seguridad se basa en dos disposiciones jurídicas: UN وتستند النداءات الموجهة من إريتريا إلى مجلس الأمن إلى حكمين قانونيين وهما:
    Su concepto de Seguridad se funda en la protección del ser humano. UN وإن حماية البشر هي في صميم مفهومه الأمني.
    Señalaron que la labor del Consejo de Seguridad se había vuelto más compleja a lo largo de los años. UN ولاحظوا أن عمل مجلس الأمن قد تشعب على مر السنين.
    No cabe duda de que el Consejo de Seguridad se ha convertido en el órgano más activo de las Naciones Unidas. UN ولا شك أن مجلس الأمن قد أصبح الجهاز الأكثر نشاطا في الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad se reunió dos veces para examinar la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN وقال إن مجلس الأمن قد اجتمع مرتين للنظر في الحالة بالشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    No obstante, parece que la Seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano. UN ولكن يبدو أن الأمن قد اتخذ مركز الصدارة وبأن التنمية ينظر إليها من زاوية الأمن، لذا فقد منحت دورا ثانويا.
    La debilidad de la Asamblea General y la fortaleza del Consejo de Seguridad se han convertido en un juego cuyo resultado es cero. UN وضعف الجمعية العامة وقوة مجلس الأمن قد أصبحا يشكلان خسارة لكليهما.
    No cabe duda de que el Consejo de Seguridad se ha transformado en el órgano más activo de las Naciones Unidas. UN ولا شك أن مجلس الأمن قد أصبح الجهاز الأكثر نشاطا في الأمم المتحدة.
    Puesto que el concepto mismo de la Seguridad se ha modificado y ya no se limita a consideraciones puramente militares, el papel que las Naciones Unidas pueden desempeñar, y que desempeñan, se hace aún más pertinente. UN ولما كان مفهوم اﻷمن نفسه قد عدل ولم يعد محددا باعتبارات عسكرية محضة، فإن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به - وهي تقوم به فعلا - أكثر أهمية.
    Cuando el Consejo de Seguridad se vio obligado a actuar después de la matanza de Qana, su decisión fue débil y puso al mismo nivel al agresor y a la víctima, al ocupante y al ocupado. UN وعندما وجد مجلس اﻷمن نفسه مضطرا للتحرك بعد مجزرة قانا فقد جاء قراره ضعيفا، يساوي بين المعتــدي والمعتــدى عليه، بين الدولة المحتلة والدولة الخاضعـــة للاحتـلال، وإن كان جزئيا.
    La Argentina, que ha señalado esa idea a la atención del Consejo de Seguridad, se congratula de que las resoluciones del Consejo contengan referencias expresas a las disposiciones de la Convención. UN وذكر أن الأرجنتين، التي لفتت انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة، تشعر بالارتياح لإشارة قرارات مجلس الأمن على نحو صريح، من الآن فصاعدا، إلى أحكام الاتفاقية.
    Desde el informe anterior del Secretario General, la situación de la Seguridad se ha mantenido por lo general en calma. UN ومنذ إعداد التقرير السابق للأمين العام، يتسم الوضع الأمني بالهدوء بصورة عامة.
    Desde 1968, el Consejo de Seguridad se ha reunido muchas veces a solicitud del Líbano. UN وابتداء من عام ١٩٦٨ انعقد مجلس اﻷمن مرات عديدة بناء على طلب لبنان.
    La estructura del Consejo de Seguridad se creó en el nacimiento mismo de las Naciones Unidas, al final de la segunda guerra mundial y comienzos de la guerra fría. UN إن هيكل مجلس اﻷمن كان قد وضع عند مولد اﻷمم المتحدة، في نهاية الحرب العالمية الثانية وبداية الحرب الباردة.
    " El Consejo de Seguridad se ha enterado con profunda consternación del asesinato del Sr. Hakija Turajlic, Primer Ministro Adjunto de Asuntos Económicos de la República de Bosnia y Herzegovina, perpetrado por fuerzas serbias de Bosnia mientras se hallaba amparado por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " أصيب مجلس اﻷمن بصدمة شديدة إذ علم بمقتل السيد هاكيا تورايليتش، نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية في جمهورية البوسنة والهرسك، على أيدي القوات الصربية، أثناء وجوده في حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Entonces, en el período inmediatamente posterior a la guerra, la composición del Consejo de Seguridad se estableció realizando una distinción marcada entre los vencedores y los vencidos. UN حينذاك، في الفترة التي أعقبت الحرب مباشرة، تم تشكيل مجلس اﻷمن عن طريق التمييز بشكل بات بين المنتصرين والمهزومين.
    2. La Conferencia señala que unos antecedentes que demuestren la seguridad de la energía nuclear en todo el mundo son un elemento clave para la utilización de esa energía con fines pacíficos y que es necesario trabajar continuamente para que los requisitos técnicos y humanos de la Seguridad se mantengan al nivel óptimo. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أن وجود سجل عالمي ثابت للسلامة يمثل عنصرا رئيسيا من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويرى ضرورة بذل جهود مستمرة لضمان المحافظة على المستوى الأمثل من الاحتياجات التقنية والبشرية التي تقتضيها السلامة.
    Los términos relativos a la seguridad en general que se utilizan en el Marco de Seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA, edición de 2007. UN أما المصطلحات العامة المتعلقة بالأمان، المستعملة في إطار الأمان فترد تعاريفها في طبعة 2007 من مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.()
    El deber de ofrecer garantías de Seguridad se derivaba de las obligaciones establecidas por la Carta de las Naciones Unidas y todos aquellos Estados que siguieran reteniendo armas nucleares estaban obligados por esas disposiciones de la Carta a no emplear armas nucleares o amenazar con su empleo, no solamente contra los Estados que no poseían dichas armas, sino también entre sí. UN فتقديم ضمانات أمنية ينبثق كالتزام عن ميثاق اﻷمم المتحدة كما أنه يقع على عاتق جميع الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية واجب الالتزام بهذه اﻷحكام المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها، ليس فقط ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ولكن أيضا من جانب إحداها ضد اﻷخرى.
    declaraciones del Presidente. Los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas en un total de 13 ocasiones en enero. UN وبلغ مجموع عدد الجلسات التي عقدها أعضاء مجلس الأمن أيضا لإجراء مشاورات غير رسمية 13 جلسة في كانون الثاني/ يناير.
    El marco de trabajo establecido para responder a la resolución del Consejo de Seguridad se describe en el gráfico 2. UN ويرد وصف لإطار العمل في معرض الرد على قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة في الرسم 2.
    Mi delegación considera que en la reforma del Consejo de Seguridad se debería abordar tanto la ampliación del Consejo como la mejora de sus métodos de trabajo. UN ما زال وفدي على اعتقاده بأن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يعالج مسألتي توسيع المجلس وتحسين أساليب عمله على حد سواء.
    El grado de Seguridad se determinará caso por caso. UN تحديد السلامة ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد