ويكيبيديا

    "seguridad sobre la cuestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن المعني
        
    • اﻷمن بشأن مسألة
        
    • الأمن بشأن
        
    • الأمن المعنية بمسألة
        
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN السفير الممثل الدائم الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Mandato del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN اختصاصات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    En el espíritu de la Carta y en interés de los Estados Miembros, debe armonizarse la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la paz y la seguridad. UN وطبقا لروح الميثاق ولصالح الدول اﻷعضاء، ينبغي إيجاد توافق في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة السلم واﻷمن.
    Tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la situación en Bosnia y Herzegovina en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    Era la primera vez que se invitaba al Secretario General de la OUA a informar al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los conflictos relativos a África. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي دعي فيها الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى تقديم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن الصراع في أفريقيا.
    El número de resoluciones de esta Asamblea y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Palestina que Israel desafía e incumple sigue incrementándose. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    - Cómo evaluar las actividades del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, y cómo orientar la labor de este Grupo; UN - تقييم أعمال الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة وكيفية توجيه عمله؛
    Unos meses han bastado al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados para comenzar a asumir su labor efectivamente y adoptar una serie de decisiones necesarias para su funcionamiento eficaz. UN حقق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح، في ظرف أشهر قلائل، بداية إيجابية واعتمد مجموعة من القرارات الضرورية لسير أعماله بصورة فعالة.
    Unos meses han bastado al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados para comenzar a asumir su labor efectivamente y adoptar una serie de decisiones necesarias para su funcionamiento eficaz. UN حقق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في ظرف أشهر قلائل، بداية إيجابية واعتمد مجموعة من القرارات الضرورية لسير أعماله بصورة فعالة.
    Carta de fecha 10 de julio de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Por consiguiente, es demasiado pronto para extraer conclusiones firmes acerca de los efectos que han producido sobre el terreno las labores del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 51 - ولم يحن الوقت بعد لاستخلاص استنتاجات جازمة بشأن الآثار الميدانية لأعمال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Estos actos agresivos del Gobierno de Turquía violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y contravienen la Carta de las Naciones Unidas así como las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN فهذه اﻷعمال العدوانية من جانب الحكومة التركية تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الاقليمية وتنافي ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Estas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre contravienen la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN فهذه الانتهاكات لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, quiero expresar la más enérgica protesta por estas nuevas violaciones del espacio aéreo de la República y señalar una vez más que esos reiterados actos de agresión violan la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y contravienen la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي للجمهورية، وأن أوضح، مرة أخرى، بأن هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة تنتهك سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الاقليمية وتناقض ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente una vez más contra estos nuevos actos de provocación que violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre, y contravienen abiertamente las disposiciones del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أعرب مرة أخرى عن احتجاجي الشديد على تلك اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتتجاهل تماما القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Tengo el honor de referirme a la reciente visita a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del Sr. Alecos Michaelides, Ministro de Relaciones Exteriores grecochipriota, a quien se le dio la oportunidad de pronunciar unas palabras en una reunión oficiosa del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre el 14 de junio de 1996. UN أتشرف باﻹشارة إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك السيد أليكوس ميكيليديس، وزير الخارجية القبرصي اليوناني، الذي أعطيت له فرصة التكلم في جلسة غير رسمية لمجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Los Estados de Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la entrada en vigor de ese Tratado. UN ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ.
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo UN إحاطة من رئيس بعثة مجلس الأمن بشأن مسألة كوسوفو
    Seguimos con gran interés la sesión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la no proliferación y el desarme. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    El problema persiste a pesar de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la retención del personal. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo. UN إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمسألة كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد