ويكيبيديا

    "seguridad y el orden público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والنظام العام
        
    • الأمن وإرساء القانون والنظام
        
    • الأمن والقانون والنظام
        
    • الأمني والنظام العام
        
    • الأمن والنظام العامين
        
    • السلامة العامة والنظام العام
        
    • النظام العام والسلامة العامة
        
    • الأمن واحترام القانون والنظام
        
    • الأمن وسيادة القانون والنظام
        
    • السلامة العامة وسيادة القانون والنظام
        
    • النظام والأمن العامين
        
    • النظام العام والأمن العام
        
    - cuando estén en peligro la seguridad y el orden público en el país o una parte de éste; UN تعرض الأمن والنظام العام في الدولة أو في جهة منها للخطر؛
    La Misión trató de mitigar las consecuencias para la seguridad y el orden público de la expedición de matrículas de vehículos discordantes. UN وقد سعت إلى التخفيف من الآثار في مجال الأمن والنظام العام عقب إصدار لوحات لترخيص السيارات مثيرة للنزاع.
    Se han alcanzado niveles satisfactorios en el fortalecimiento de la seguridad y el orden público, así como en la lucha contra la delincuencia organizada, valorados no sólo en mi país, sino también en otros lugares. UN أما تعزيز الأمن والنظام العام ومكافحة الجريمة المنظمة فقد بلغا مستويات مرضية لم تحظ بالتقدير داخل البلد فحسب بل وفي أماكن أخرى.
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Para cumplir esa tarea, la operación establecería contactos oficiales por los cauces establecidos con las autoridades competentes del Estado federal y los Estados constitutivos que se encarguen de la seguridad y el orden público en la isla a todos los niveles. UN ولإنجاز هذه المهمة، ستُقِيم العملية اتصالا رسميا، من خلال القنوات الموجودة، مع سلطات الاتحاد والدولتين المؤسستين المختصة المسؤولة عن الأمن والقانون والنظام في الجزيرة على جميع المستويات.
    Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    En efecto, el legislador no puede prever todos los peligros que amenazan la seguridad y el orden público y, por consiguiente, no puede reglamentar su protección. UN فالمشرِّع لا يستطيع في الواقع أن يفترض مسبقا كل الأخطار التي تهدد الأمن والنظام العام وبالتالي فهو لا يستطيع لهذا السبب أن ينظم الحفاظ عليهما في تلك الحالات.
    Además, Egipto dispone de la Ley No. 162/1958 por la que el Presidente de la República, para mantener la seguridad y el orden público, tiene potestad para dictar decretos que ordenen la confiscación de cualquier tipo de bienes muebles o inmuebles. UN فضلا عن أن هناك القانون رقم 162 لسنة 1958 الذي أجاز لرئيس الجمهورية وللمحافظة على الأمن والنظام العام إصدار قرارات بالاستيلاء على أي منقول أو عقار.
    Además de lo que antecede, el apartado primero del artículo tercero de la Ley No. 162/58 permite a las autoridades competentes detener a sospechosos o a personas que suponen un peligro para la seguridad y el orden público y registrarlos y registrar sus viviendas. UN فضلا عما تقدم فإن البند الأول من المادة الثالثة من القانون رقم 162 لسنة 58 أجاز للسلطات المختصة القبض على المشتبه فيهم أو الخطرين على الأمن والنظام العام وتفتيشهم وتفتيش مساكنهم.
    Las mujeres iraquíes consideran que la guerra en curso y el quebrantamiento de la seguridad y el orden público constituyen el principal problema en el Iraq desde la invasión. UN 2 - تعتبر النساء العراقيات الحرب الدائرة وتدهور الأمن والنظام العام أولى المشكلات في العراق منذ الاجتياح.
    Los servicios de la UNOPS para apoyar esta meta incluyeron diversos proyectos dedicados a la seguridad y el orden público, la reconstrucción y el fomento de la capacidad. UN واشتملت خدمات المكتب الرامية إلى دعم هذا الهدف على مجموعة من المشاريع التي تركز على الأمن والنظام العام والإنشاءات وبناء القدرات.
    Los agentes de policía de las Naciones Unidas aumentaron sus patrullas y actividades de seguridad en lugares clave para apoyar la capacidad operacional de la Policía Nacional de Haití y mantener la seguridad y el orden público. UN وزادت شرطة الأمم المتحدة من تسيير الدوريات وعززت التدابير الأمنية في مواقع رئيسية من أجل دعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ الأمن والنظام العام.
    Reconociendo que la responsabilidad de garantizar la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y acogiendo con satisfacción la continua cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad de garantizar la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y acogiendo con satisfacción la continua cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Con el fin de fomentar la competitividad, el Gobierno se ha concentrado en aumentar la productividad, para lo cual ha mejorado la eficiencia de la gestión macroeconómica, ha suministrado bienes públicos, infraestructura e información y ha garantizado la seguridad y el orden público. UN وبهدف تشجيع التنافس، ركزت الحكومة على رفع مستوى الإنتاج من خلال تحسين كفاءة إدارة الاقتصاد الكلي، وتوفير بضائع الاستهلاك العام والهياكل الأساسية والمعلومات، وكذلك من خلال ضمان الأمن والقانون والنظام.
    Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    En todos los demás aspectos, las disposiciones jurídicas que regulan la salvaguardia de la seguridad y el orden público no se ven afectadas en relación con las asociaciones de extranjeros. UN وفيما عدا ذلك لا تتغير، فيما يتعلق برابطات الأجانب، الأحكام التي تنظم حفظ الأمن والنظام العامين.
    Los agentes internacionales, en colaboración con las autoridades locales, han de restaurar la seguridad y el orden público con el objetivo de transferir progresivamente a dichas autoridades la responsabilidad y la autoridad de reconstruir. UN وينبغي إعادة تهيئة الأحوال المواتية لإعادة بناء السلامة العامة والنظام العام من قِبَلِ موظفين دوليين يعملون في شراكة مع السلطات المحلية، بهدف تحويل سلطة إعادة البناء والمسؤولية عنها إلى هذه السلطات.
    También es posible dictar una prohibición de residencia contra personas sospechosas de pertenecer o haber pertenecido a una organización terrorista o personas cuyo comportamiento constituye una amenaza para la seguridad y el orden público. UN ومن الممكن أيضا إصدار حظر على إقامة أشخاص يشتبه في انتمائهم، أو في أنهم كانوا ينتمون، إلى منظمة إرهابية، أو إذا كان سلوكهم يشكل خطرا على النظام العام والسلامة العامة.
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم،
    10. Señala también que la responsabilidad de garantizar la seguridad y el orden público en todo el país recae en el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la Fuerza y la coalición de la Operación Libertad Duradera, y reconoce el progreso institucional realizado en esta esfera y la coordinación permanente entre la Fuerza y la coalición; UN 10 - تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وسيادة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان التي تدعمها القوة وتحالف عملية الحرية الدائمة، وتعترف بالتقدم المؤسسي المحرز في هذا الصدد وبالتنسيق المتواصل بين القوة والتحالف؛
    La policía nacional y la gendarmería no han sido capaces de mantener la seguridad y el orden público. UN ولم تتمكن قوات الشرطة والدرك الوطنية من الحفاظ على السلامة العامة وسيادة القانون والنظام.
    En su solicitud se incluía toda la información necesaria según lo dispuesto en la Ley de actos multitudinarios: el lugar, la fecha y la hora previstos para la reunión, el número estimado de participantes, las medidas que se adoptarían para garantizar la seguridad y el orden público, los servicios médicos que se prestarían y la forma en que se limpiaría la zona al término de la reunión. UN وتضمن الطلب جميع المعلومات اللازمة، على النحو المنصوص عليه في قانون التجمعات الجماهيرية، أي تاريخ التجمع المخطط له ومكانه وزمانه والعدد المقدر للمشاركين والتدابير التي يجب اتخاذها بغية ضمان النظام والأمن العامين والمرافق الطبية وخدمات تنظيف المكان في نهاية التجمع.
    b) Contrariamente a lo dispuesto en el artículo 5 de la Ley de actos multitudinarios y la decisión Nº 4 del Comité Ejecutivo de Baranovichi, de fecha 17 de enero de 2006, la solicitud formulada al Comité no se acompañó de recibos que confirmaran el pago de los servicios contratados para garantizar la seguridad y el orden público, la prestación de servicios médicos y servicios de limpieza de la zona al término de la reunión; UN (ب) خلافاً للشروط الواردة في المادة 5 من قانون التجمعات الجماهيرية وقرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي رقم 4 الصادر في 17 كانون الثاني/يناير 2006، لم تُرفق بالطلب المقدم إلى اللجنة التنفيذية فواتير تؤكد تسديد نفقات الخدمات المتصلة بحماية النظام العام والأمن العام والمرافق الطبية وتنظيف المكان عند انتهاء التجمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد