ويكيبيديا

    "seguridad y la corte penal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والمحكمة الجنائية الدولية
        
    Tenemos el honor de dirigirnos a usted con respecto a la importante cuestión de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional. UN نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    Tengo el honor de solicitar su asistencia para que haga distribuir la correspondencia entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional en relación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se adjunta, como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلب كريم مساعدتكم في توزيع الرسالتين المرفقتين المتبادلتين بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional deben cumplir con su responsabilidad de hacer comparecer a los criminales ante la justicia e impedir la impunidad. UN وينبغي لمجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية أن يضطلعا بمسؤولياتهما عن تقديم المجرمين إلى العدالة ومنع الإفلات من العقاب.
    Hay diversas maneras de fomentar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional. UN 16 - وهناك عدة طرق لتوطيد العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    La relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional es importante y única. UN 23 - إن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية علاقة هامة وفريدة.
    Nuestra delegación considera que las competencias que detentan el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional están bien delineadas y no deben crearse falsos dilemas ni con respecto a las acciones que deben emprenderse frente a los crímenes ya tipificados, ni en relación con el crimen de agresión que definiremos en un futuro próximo, porque este es un crimen que, en cualquiera de sus formas, tiene que ser repudiado y condenado. UN ويعتقد وفدنا بأن اختصاصات مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية محددة، وأنه لا ينبغي إثارة معضلات زائفة حول الخطوات اللازم اتخاذها ضد جرائم مصنفة فعلا، أو فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي ينبغي أن نحددها في المستقبل القريب، لأنه يجب رفض تلك الجريمة وإدانتها بجميع أشكالها.
    Merece un mayor reconocimiento el hecho de que la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional promueve el estado de derecho, alienta el respeto a los derechos humanos y contribuye a alcanzar la paz sostenible de conformidad con el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف على نطاق واسع بأن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية تعزز سيادة القانون، وتشجع احترام حقوق الإنسان وتسهم في إقرار السلم المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه.
    No obstante, hasta la fecha la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional nunca ha sido discutida a profundidad en el Consejo a pesar de la amplia experiencia proveniente de la interacción entre ambos órganos que se ha acumulado durante la búsqueda conjunta de paz y justicia. UN على أن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية لم تناقش قط حتى الآن مناقشة شاملة في المجلس، على الرغم من أن رصيدا وافيا من الخبرة في التفاعل بين المجلس والمحكمة قد تراكم في إطار سعيهما المشترك لإقرار السلام والعدالة.
    Facultades de remisión y aplazamiento. Los principales vínculos formales entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional giran en torno a la autoridad del primero para emitir remisiones o aplazamientos. UN 10 - سلطات الإحالة والإرجاء - تتمحور الصلات الرسمية الرئيسية بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية حول سلطة المجلس إصدار قرارات الإحالة أو الإرجاء.
    El debate brindó la primera oportunidad de tratar de manera exhaustiva la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional, y los participantes examinaron cómo la Corte podría ser una herramienta de diplomacia preventiva y asistir al Consejo en el desempeño de su mandato. UN وأتاحت المناقشة الفرصة لأول مرة لتناول العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية بطريقة شاملة حيث بحث المشاركون الكيفية التي يمكن بها أن تكون المحكمة أداة للدبلوماسية الوقائية وتساعد المجلس في تنفيذ ولايته.
    El proyecto de resolución se está utilizando para establecer un modelo que representa una amenaza para todos los países en desarrollo, en el que se contempla el establecimiento de un procedimiento especial seguido de la redacción de un informe, sin aportación ni posibilidad de refutación o aclaración por parte del Estado en cuestión, con el objetivo de atacar a ese país y llevarlo ante el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional. UN ويستخدَم مشروع القرار لإيجاد سياق يشكل تهديدا لجميع البلدان النامية، وينطوي على إنشاء إجراء خاص ومن بعده صياغة التقرير دون إسهام من الدولة المعنية أو منحها إمكانية الطعن أو التوضيح، وذلك بهدف مهاجمة ذلك البلد وإجباره على المثول أمام مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    2005 " La relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional " , Seminario iberoamericano sobre la implementación del Estatuto de Roma, Universidad Iberoamericana (Ciudad de México). UN 2005 " العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية " ، حلقة دراسية أيبيرية أمريكية بشأن تنفيذ نظام روما الأساسي، الجامعة الأيبيرية الأمريكية (مكسيكو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد