ويكيبيديا

    "seguridad y la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والسلم
        
    • الأمن والسلام
        
    • والأمن والسلام على
        
    • اﻷمن الوطني والسلم
        
    • والأمن والسلم
        
    Existía un vínculo orgánico entre la seguridad y la paz, por un lado, y el desarrollo por otro. UN وتوجد علاقة عضوية بين الأمن والسلم من ناحية والتنمية من الناحية الأخرى.
    Existía un vínculo orgánico entre la seguridad y la paz, por un lado, y el desarrollo por otro. UN وتوجد علاقة عضوية بين الأمن والسلم من ناحية والتنمية من الناحية الأخرى.
    :: Que se preocupe ante todo por la salvaguardia de la seguridad y la paz para todos y que contribuya más a su logro; UN :: أن يشعر أنه معني في المقام الأول بصيانة الأمن والسلم للجميع وتعزيز مشاركته في ذلك؛
    A nuestro juicio, en la actualidad el acceso por agentes no estatales a armamentos y el tráfico ilícito de armas han pasado a ser una amenaza mayor para la seguridad y la paz. UN فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام.
    Las Naciones Unidas deben adoptar, por consiguiente, disposiciones y medidas concretas para prevenir y eliminar todas las posibles fuentes de amenazas para la seguridad y la paz. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ خطوات وتدابير عملية لمنع وإزالة أي مصادر محتملة للأخطار التي تهدد الأمن والسلام.
    Al igual que la seguridad y la paz son fundamentales para la comunidad internacional, también lo es el programa para el desarrollo. UN فكما أنّ الأمن والسلام أساسيان للمجتمع الدولي، كذلك هو برنامج التنمية تماماً.
    El Grupo de los 77 y China con frecuencia ha tenido la oportunidad de decir que la seguridad y la paz son conceptos globales. UN لقد أتيحت الفرصة غالبا لمجموعة الـ 77 والصين القول إن الأمن والسلم مفهومان عالميان.
    Nos guía también hacia el logro de la seguridad y la paz mediante una amplia prevención. UN إنه يوجهنا نحو الأمن والسلم من خلال نظام شامل لمنع نشوب الصراعات.
    La transparencia en materia de armamentos es uno de los aspectos fundamentales de la construcción de la seguridad y la paz internacionales. UN وتمثِّل الشفافية في مجال التسلُّح عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء الأمن والسلم الدوليين.
    El hecho de que sean nuevas no significa que no sean fundamentales para garantizar la seguridad y la paz internacionales. UN وكون هذه القضايا حديثة لا يعني أنها لا تتسم بأهمية رئيسية في إحلال الأمن والسلم الدوليين.
    Señoras y señores, la Conferencia tiene una responsabilidad directa en la reducción de armas y en su control, para aminorar riesgos y ampliar la seguridad y la paz. UN وتقع على عاتق المؤتمر مسؤولية مباشرة لتحقيق تخفيضات في الأسلحة وتحديدها، والحد من المخاطر وتعزيز الأمن والسلم.
    Sólo mediante el fin de la violencia y una solución política se podrán lograr la seguridad y la paz duraderas. UN فلا يمكن تحقيق الأمن والسلم الدائمين إلا بإنهاء العنف وإيجاد سبيل للمضي قدماً على الصعيد السياسي.
    Para lograr ese objetivo, las dos Coreas necesitan en primer lugar constituir una comunidad de paz que garantice la seguridad y la paz en la península. UN وبلوغاً لهذا الهدف، لا بد للكوريّتين أولاً من تشكيل مجتمع سلامٍ يضمن تحقيق الأمن والسلم على أرض شبه الجزيرة.
    Lo que actualmente está en juego es la forma en que las Naciones Unidas pueden cumplir mejor su responsabilidad en cuanto a la seguridad y la paz del mundo, y la forma en que nosotros, como Estados Miembros, podemos apoyar a las Naciones Unidas en esa tarea. UN إن الرهان اليوم منصب على الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تضطلع على أفضل نحو بمسؤوليتها عن الأمن والسلم العالميين والطريقة التي نستطيع بها نحن، بوصفنا دولا أعضاء، أن ندعمها في هذه المهمة.
    En la región, necesitamos que se reafirmen y se cumplan esas resoluciones porque la paz justa y completa sólo puede erigirse sobre una base sólida de derecho internacional que haga realidad todos los. derechos de nuestro pueblo y lleve la seguridad y la paz a toda la región. UN ونحن في المنطقة بحاجة إلى تأكيد هذه القرارات وتنفيذها لأن السلام الدائم والعادل والشامل لن يقوم إلا على قاعدة صحيحة تستند إلى القانون الدولي، وتلبي حقوق شعبنا، وتحقق الأمن والسلم للجميع في المنطقة.
    La promoción de la reconciliación y la consolidación de la seguridad y la paz social; UN ' 2` تحقيق المصالحة وترسيخ الأمن والسلام الاجتماعي؛
    La falta de respeto por la libertad religiosa representa una amenaza a la seguridad y la paz y obstaculiza la realización de un verdadero desarrollo humano integral. UN ويهدد عدم احترام حرية الدين الأمن والسلام ويعيق التنمية البشرية الحقيقية التكاملية.
    También somos responsables ante nuestros pueblos porque debemos satisfacer sus aspiraciones legítimas de vivir en un mundo en el que prevalezcan la seguridad y la paz. UN إننا جميعا كدول مسؤولون أمام الله سبحانه وتعالى خالق الكون، كما أننا مسؤولون أمام شعوبنا عن تحقيق طموحاتهم المشروعة في عالم يسوده الأمن والسلام.
    2. Consideran que no hay enfrentamientos entre las civilizaciones y que todas las enseñanzas divinas tienen por objeto lograr la felicidad del hombre y establecer la seguridad y la paz en la Tierra. UN ثانيا: يؤكدون على عدم وجود أي صدام بين الحضارات وأن الشرائع جميعها تهدف إلى تحقيق سعادة الإنسان وإحلال الأمن والسلام في الأرض.
    Sin embargo, su incapacidad para adaptarse a la monopolaridad y a las exigencias impuestas por la seguridad y la paz internacionales, ahora amenazadas, constituye un motivo de preocupación para muchos de sus miembros. UN غير أن عجزه على التكيف مع عالم القطب الواحد والمتطلبات التي يفرضها الأمن والسلام الدوليان، المهددان في الوقت الراهن، يشكل مدعاة للقلق بالنسبة للعديد من أعضائه.
    La seguridad y la paz del estrecho de Taiwán afectan no sólo a la vida y los bienes de los pueblos de ambos lados del estrecho de Taiwán, sino también a la paz y la estabilidad de toda el Asia oriental, e incluso de todo el mundo. UN إن الأمن والسلام في مضيق تايوان لا يؤثران على حياة وممتلكات الناس على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا بأكملها، وحتى على السلام والاستقرار في العالم كله.
    El desarme nuclear debe tener lugar bajo control internacional, de modo que la estabilidad, la seguridad y la paz mundiales queden garantizadas. UN ويجب السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية، مع كفالة الاستقرار والأمن والسلام على الصعيد العالمي.
    Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. UN في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة.
    Estamos unidos por un objetivo común, que es el de encontrar el camino que conduzca a la estabilidad, la seguridad y la paz. UN فنحن متحدون من أجل هدف واحد هو إيجاد السبيل إلى الاستقرار والأمن والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد