ويكيبيديا

    "seguridad y la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والشرطة
        
    • الأمن الوطنية والشرطة
        
    • الأمن الوطني والشرطة
        
    • اﻷمن والشرطة اعترضت
        
    • الأمن وشرطة
        
    Las fuerzas de seguridad y la policía pueden, en consecuencia, actuar con total impunidad en el reino de los abusos de los derechos humanos. UN وبناء على ذلك فإن قوات الأمن والشرطة تتمتع في أعمالها بحصانة كاملة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Las fuerzas de seguridad y la policía irrumpieron en esa entidad, la clausuraron y detuvieron al director. UN وداهمت قوات الأمن والشرطة المركز وأمرت بإغلاقه وأوقفت مديره.
    La coordinación abarca toda una gama de organismos gubernamentales, incluido el Servicio de Inteligencia de seguridad y la policía de Nueva Zelandia. UN ويشمل التنسيق مجموعة من الوكالات الحكومية، منها دائرة نيوزيلندا لمخابرات الأمن والشرطة.
    Para administrar justicia también es necesario poner fin a las amenazas e intimidaciones de que se sirven las fuerzas de seguridad y la policía. UN كما تستلزم إدارة شؤون القضاء بيئة خالية من التهديد والتخويف من جانب قوات الأمن والشرطة.
    En una carta al director de un diario, criticó al Presidente del país, por lo que el órgano de seguridad y la policía lo sometieron varias veces a interrogatorio. UN ووجه انتقادات إلى رئيس البلد في رسالة بعثها إلى محرر إحدى الصحف. وقد خضع للاستجواب عدة مرات من قِبل مكتب الأمن والشرطة.
    En una carta al director de un diario, criticó al Presidente del país, por lo que el órgano de seguridad y la policía lo sometieron varias veces a interrogatorio. UN ووجه انتقادات إلى رئيس البلد في رسالة بعثها إلى محرر إحدى الصحف. وقد خضع للاستجواب عدة مرات من قِبل مكتب الأمن والشرطة.
    Pago de armas para las fuerzas de seguridad y la policía 26 UN بـاء - سداد ثمن الأسلحة الخاصة بقوات الأمن والشرطة 37
    Los miembros de las fuerzas de seguridad y la policía suelen golpear o maltratar a los detenidos para obtener confesiones o información incriminatoria. UN ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم.
    Los miembros de las fuerzas de seguridad y la policía suelen golpear o maltratar a los detenidos para obtener confesiones o información incriminatoria. UN ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم.
    16. Madagascar recomendó que el 11º Congreso hiciera hincapié en la necesidad de promover una estrecha cooperación entre las fuerzas de seguridad y la policía judicial de los Estados. UN 16- وأوصت مدغشقر بأن يركز المؤتمر الاهتمام على الحاجة إلى تعزيز التعاون الوثيق بين قوى الأمن والشرطة القضائية في الدول.
    Las fuerzas de seguridad y la policía siguen torturando y maltratando a los detenidos en custodia policial y en las cárceles, particularmente a los tamiles sospechosos de apoyar a los LTTE. UN وتواصل قوات الأمن والشرطة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم في مراكز احتجاز الشرطة والسجون، ولا سيما التاميليون المشتبه في مناصرتهم لجبهة نمور التحرير.
    Señala, por otro lado, los progresos en la creación de un instituto nacional independiente de defensa de los derechos humanos, aunque las fuerzas de seguridad y la policía hayan intentado obstaculizar el proceso. UN ولاحظ إلى جانب ذلك بعض التقدم فيما يتعلق بإنشاء معهد وطني مستقل للدفاع عن حقوق الإنسان حتى وإن حاولت قوات الأمن والشرطة عرقلة العملية.
    En el último decenio, se habían incoado actuaciones penales contra 599 miembros de las fuerzas de seguridad y la policía por su presunta implicación en secuestros de personas, detenciones ilegales y ejecuciones extrajudiciales de personas que estaban bajo su custodia. UN وخلال العقد المضي، أقيمت دعاوى جنائية ضد 599 فرداً من أفراد قوات الأمن والشرطة فيما يتعلق بضلوعهم المزعوم في اختطاف أشخاص واحتجازهم بصورة غير مشروعة وتصفية أشخاص محتجزين تصفية تخرج عن نطاق القضاء.
    Suiza observó que el empleo excesivo de la fuerza, la corrupción y otras irregularidades eran los motivos por los que, al parecer, había disminuido la confianza en las fuerzas de seguridad y la policía. UN ولاحظت أن الاستخدام المفرط للقوة والفساد والانتهاكات الأخرى التي ترتكبها الشرطة عوامل أضعفت، حسبما أُفيد به، الثقة في قوات الأمن والشرطة.
    El Comité recuerda además al Estado parte que las medidas para prevenir casos de tortura han de incluir una vigilancia independiente de los lugares de detención y la realización de programas de capacitación general del personal de la seguridad y la policía. UN كما تذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تدابير حظر التعذيب يجب أن تشمل الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وتنفيذ برامج تدريب شاملة لأفراد الأمن والشرطة.
    Adoptar medidas judiciales y de otro tipo para poner fin al reclutamiento de niños soldados en todo el territorio, e instruir debidamente a las fuerzas de seguridad y la policía para garantizar la aplicación de esas medidas. UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    Importación de equipo de comunicaciones para las fuerzas de seguridad y la policía 24 UN كاف - استيراد معدات اتصال لقوات الأمن والشرطة 34
    K. Importación de equipo de comunicaciones para las fuerzas de seguridad y la policía UN كاف - استيراد معدات اتصال لقوات الأمن والشرطة
    Una vez suspendido el traslado de detenidos a 16 instalaciones señaladas por la UNAMA como lugares donde se practicaba la tortura de forma sistemática, la Fuerza Internacional puso en marcha un plan de inspecciones in situ y capacitación para la rehabilitación del personal de investigación de la Dirección Nacional de seguridad y la policía Nacional Afgana en las 16 instalaciones de detención. UN وقامت القوة الدولية، بعد تعليقها إجراءات نقل المحتجزين إلى 16 مرفقاً حدَّدتها البعثة بوصفها مواقع مورِست فيها أعمال تعذيب منهجية، بتنفيذ خطة للتفتيش الموقعي والتدريب الإصلاحي لموظفي التحقيق العاملين في مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية، شملت مرافق الاحتجاز الستة عشر المشار إليها.
    - Destacar la importancia de la reforma del sector de la seguridad y exhortar a todos los asociados internacionales a que respalden los esfuerzos por profesionalizar a las fuerzas de seguridad y la policía nacionales y garantizar su supervisión por el poder civil. UN التشديد على أهمية إصلاح قطاع الأمن وحث جميع الشركاء الدوليين على دعم الجهود الرامية إلى إضفاء طابع المهنية على إشراف المدنيين على قوات الأمن الوطني والشرطة وكفالة ذلك الإشراف.
    Según los testimonios, las fuerzas de seguridad y la policía les hicieron frente en la Universidad. UN وأفادت اﻷنباء، أن قوات اﻷمن والشرطة اعترضت سبيل المسيرة عند الجامعة، وضربت النساء واﻷطفال بقسوة حتى تخضبت ملابسهم بالدماء.
    Aunque esta sociedad estaba legalmente inscrita en el registro, las fuerzas de seguridad y la policía de orden público invadieron el lugar y dispersaron al auditorio; algunos participantes fueron detenidos y llevados a la prisión de Omdurman. UN وبالرغم من أن الجمعية كانت مسجلة بصفة قانونية، اقتحمت قوات الأمن وشرطة الأمن العام المكان وشتتت الحضور وألقت القبض، من ثم، على بعض المشتركين ونقلتهم إلى سجن أم درمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد