ويكيبيديا

    "seguro obligatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأمين الإلزامي
        
    • التأمين الصحي اﻹجباري
        
    • للتأمين الإجباري
        
    • للتأمين الإلزامي
        
    • بالتأمين الإجباري
        
    • بالتأمين الإلزامي
        
    • تأمين إلزامي
        
    • التأمين اﻻلزامي
        
    • التأمين اﻻجباري
        
    • نظام التأمين القانوني
        
    • تأمين إجباري
        
    • تأمينا إجباريا
        
    • بتأمين إلزامي
        
    • بالتأمين الصحي الإلزامي
        
    • الإجباريين
        
    En lo que al plan de seguro médico privado de Suiza respecta, cualquier funcionario puede participar a título voluntario, además del seguro obligatorio de la organización. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    Grecia promulgará leyes que fomenten el seguro obligatorio para ambos cónyuges cuando éstos trabajen en una empresa agrícola familiar. UN وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية.
    En determinadas condiciones, uno de los padres puede gozar de aumentos complementarios de la pensión correspondiente a un mínimo de dos años de seguro obligatorio. UN ففي ظل ظروف معينة، يمكن لأحد الوالدين الاستفادة من علاوات تكميلية من المعاش التقاعدي تعادل سنتين من التأمين الإلزامي على الأقل.
    La ley establece el marco para el alcance de los derechos básicos del seguro obligatorio de enfermedad. UN وقد رسم القانون إطار نطاق التأمين الصحي اﻹجباري أو الحقوق اﻷساسية في هذا التأمين.
    Tampoco contiene un sistema de seguro obligatorio. UN وهو لا يتضمن نظاماً للتأمين الإجباري.
    324. El sistema del seguro obligatorio combina los principios de la solidaridad y de las contribuciones individuales. UN 324- ويندرج نظام التأمين الإلزامي في إطار مبادئ التضامن.
    Se pide flexibilidad respecto de la cuestión del seguro obligatorio para las actividades de alto riesgo, porque la diversidad de los ordenamientos jurídicos y las condiciones económicas nacionales no propicia la aplicación de una norma estricta. UN فالمرونة مطلوبة فيما يتعلق بمسألة التأمين الإلزامي على الأنشطة عالية المخاطر، لأن تنوع النظم القانونية الوطنية والأحوال الاقتصادية لا يتيح تنفيذ قاعدة صارمة.
    Los derechos a la atención de la salud que se derivan del derecho al seguro obligatorio de atención de la salud son los siguientes: UN 233- وتتمثل حقوق الرعاية الصحية المنبثقة عن الحق في التأمين الإلزامي للرعاية الصحية في الآتي:
    El seguro obligatorio en Albania se basa en las cuotas pagadas por el empleador, el trabajador independiente o el empleado. UN 189- يقوم التأمين الإلزامي في ألبانيا على الاشتراكات التي يدفعها رب العمل أو العامل لحسابه الخاص أو الموظف.
    Las personas con residencia civil o empleo en Liechtenstein tienen seguro obligatorio de salud y accidente y, por tanto, tienen libre acceso a todos los servicios de salud disponibles. UN ويخضع المقيمون في ليختنشتاين، والعاملون فيها، لنظام التأمين الإلزامي ضد المرض والحوادث، ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتاحة دونما قيود.
    46. El seguro contra accidentes se rige por la Ley sobre el seguro obligatorio contra accidentes, que garantiza la cobertura contra riesgos en relación con actividades ocupacionales. UN 46- ويخضع تأمين الحوادث لقانون التأمين الإلزامي للحوادث، الذي يكفل تغطية المخاطر الملازمة للأنشطة المهنية.
    Respecto de la pregunta 7, en los artículos 21 y 22 de la Ley relativa al Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón se estipulan un seguro obligatorio y arreglos especiales sobre la responsabilidad para cubrir cualquier daño a terceros que causen las actividades de lanzamiento del Organismo. UN وفيما يخص السؤال 7، فإن المادتين 21 و22 من قانون جاكسا تنصان على التأمين الإلزامي وترتيبات خاصة بشأن المسؤولية عن أي أضرار تلحق بالغير من جراء أنشطة الإطلاق التي تضطلع بها جاكسا.
    Las personas que no son titulares de ese seguro obligatorio quedan cubiertas, en su calidad de miembros de una familia, por un " coseguro " . UN أما الأفراد الذي لا يتمتعون بمثل هذا التأمين الإلزامي فهم مشمولون " بتأمين مشترك " بوضعهم كأفراد أسرة.
    Otro derecho derivado del seguro obligatorio de enfermedad es la indemnización salarial, que reciben los asegurados mientras están ausentes del trabajo por razón de enfermedad, accidente o aislamiento, o por tener que acompañar o cuidar a un miembro de la familia enfermo. UN ومن الحقوق اﻷخرى الناتجة عن التأمين الصحي اﻹجباري التعويض عن المرتب، الذي يحصل عليه المؤمن عليهم أثناء تغيبهم عن العمل بسبب المرض، أو اﻹصابة أو العزل، أو مرافقة أو رعاية فرد مريض من أفراد اﻷسرة.
    Con arreglo a las disposiciones legales, el seguro obligatorio de enfermedad cubre a todos los ciudadanos o residentes de Eslovenia, bien sea como titulares o como familiares de una persona asegurada. UN وبموجب القانون، يشمل التأمين الصحي اﻹجباري جميع مواطني سلوفينيا، أو القاطنين فيها بإقامة، بوصفهم أشخاصا مؤمنا عليهم، سواء بالنسبة لهم أو ﻷفراد أسرهم.
    El plan de financiación adoptado en relación con el seguro obligatorio de salud en este sector afecta a 216.000 nuevos asegurados, de los cuales 78.000 eran jubilados, de forma que el total general asciende a 3,2 millones de beneficiarios, entre ellos 700.000 nuevos. UN إن مخطط التمويل المتخذ للتأمين الإجباري على الصحة في هذا القطاع يهم 000 216 المؤمنين الجدد منهم 000 78 متقاعدين ليصل المجموع الإجمالي إلى: 3.2 مليون مستفيد منهم 000 700 جدد.
    Los empleadores pagan la mitad de las primas de los empleados correspondientes a seguro obligatorio por atención de salud y prestaciones diarias. UN ويغطي أصحاب العمل نصف الأقساط التي يدفعها موظفوهم للتأمين الإلزامي على الرعاية الصحية والبدلات اليومية.
    La nueva Ley de pensiones y seguro de invalidez contiene más o menos las mismas disposiciones que la ley anterior respecto del seguro obligatorio del hombre y la mujer agricultores. UN ويحتوي القانون الجديد للمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز أحكاما فيما يتعلق بالتأمين الإجباري للمزارع والمزارعة مماثلة تقريبا للقانون السابق.
    Convenio europeo sobre el seguro obligatorio de responsabilidad civil respecto de vehículos automotores UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتأمين الإلزامي ضد المسؤولية المدنية المتعلقة بالمركبات الآلية
    Dicha prestación corresponde a todos los padres, independientemente de que éstos hayan tenido un empleo remunerado anterior o seguro obligatorio. UN وهذا الاستحقاق يدفع لجميع الوالدين، بغض النظر عما إذا كانت لديهم في السابق وظيفة أو تأمين إلزامي.
    También puede ser un útil instrumento en el plano de la política para formular las medidas legislativas por las que se requiera un nivel mínimo de aseguramiento obligatorio contra las catástrofes por parte de las organizaciones y los individuos que quieran tener acceso a la asistencia del Estado en el caso de registrarse catástrofes graves cuyos daños sean superiores al mínimo del seguro obligatorio. UN كما يمكن أن تكون هذه المعلومات أداة مفيدة للسياسة العامة في وضع تشريعات قد تتطلب حدا أدنى من التأمين اﻹلزامي ضد الكوارث تشتريه المنظمات واﻷفراد كمؤهل لتلقي مساعدة الدولة في حالة وقوع كارثة أخطر تسبب أضرارا تتجاوز حدود تغطية الحد اﻷدنى اﻹلزامية.
    El seguro obligatorio se aplica igualmente a los propietarios de empresas personales individuales, personas que trabajan en forma independiente, agricultores y menores de edad que son miembros de la familia y que trabajan en la propiedad, independientemente de su sexo. UN وينطبق التأمين اﻹجباري أيضا على مالكي المشاريع الشخصية الفردية، واﻷشخاص الذين يعملون بصفة مستقلة، والمزارعين ومن هم دون السن القانونية من أفراد أسرهم الذين يعملون في المزرعة، بغض النظر عن جنسهم.
    202. En el período que se examina, las pensiones y los subsidios por cuidados pagaderos con cargo al seguro obligatorio de accidentes de trabajo aumentaron como se indica a continuación: UN ٢٠٢- ازدادت في الفترة المشمولة بالبحث إعانات المعاش التقاعدي والتمريض التي يجري دفعها من نظام التأمين القانوني ضد الحوادث المهنية على النحو التالي:
    El Convenio incorpora el arqueo bruto (AB) como unidad de medida de las embarcaciones que están obligadas a mantener un seguro obligatorio. UN وتدرج الاتفاقية الحمولة الإجمالية كوحدة قياس للسفن التي يلزمها الإبقاء على تأمين إجباري.
    El Protocolo requiere también que haya un seguro obligatorio que ampare a los pasajeros de los buques y eleva los límites de responsabilidad. UN ويفرض البروتوكول أيضا تأمينا إجباريا يغطي المسافرين على السفن ويرفع مقدار حدود المسؤولية.
    El primer nivel se refiere a la responsabilidad del armador, que está cubierta por un seguro obligatorio. UN ويتعلق المستوى الأول بمسؤولية ملاك السفن المحصنة بتأمين إلزامي.
    394. De conformidad con la ley, están cubiertas por una pensión de vejez a cargo del seguro obligatorio de pensión e invalidez las siguientes personas: UN 394- يمكن للفئات التالية، وفقاً للقانون، أن تتلقى معاش شيخوخة من تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة الإجباريين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد