:: Contratación de seguros de salud y de vida con cobertura para aproximadamente 8.954 funcionarios de mantenimiento de la paz | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لقرابة 954 8 من موظفي حفظ السلام |
Las instituciones normativas de seguros de salud que realizan dichos aportes son compensadas por el Fondo de equiparación de cargas familiares. | UN | ويسدد صندوق معادلة أعباء الأسرة التكاليف التي تكبدتها مؤسسات التأمين الصحي القانونية التي دفعت الاشتراكات. |
En esos casos, la compañía de seguros de salud pública también se hace cargo del pago del examen. | UN | وفي تلك الحالات، تدفع شركة التأمين الصحي العام أيضا تكاليف الفحص. |
Una parte de la población tiene una protección financiera adicional mediante seguros de salud adquiridos en forma privada y los beneficios médicos provistos por sus empleadores o empleadores de miembros de la familia. | UN | ويتمتع جزء من السكان بحماية مالية إضافية، تتحقق بشراء تأمين صحي ممول من الجيب وبفضل المزايا الطبية التي يقدمها رب العمل إلى موظفيه أو إلى أفراد أسرة الموظف. |
Otro problema es que algunos de los productos anticonceptivos más recientes son muy caros y no están cubiertos por los seguros de salud. | UN | وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي. |
:: Promover medidas que garanticen el acceso a la atención médica, los seguros de salud y las pensiones; | UN | :: تعزيز التدابير التي تضمن الحصول على الرعاية الطبية والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية؛ |
Contratación de seguros de salud y de vida para aproximadamente 8.954 funcionarios de mantenimiento de la paz | UN | توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لقرابة 954 8 من موظفي حفظ السلام |
Se han instituido varias medidas de supervisión y reducción de costos en el sector de seguros de salud. | UN | وأدخلت عدة تدابير لمراقبة النفقات والحد منها، في قطاع التأمين الصحي. |
Las ayudan en los distintos pasos que han de dar, por ejemplo, para obtener asistencia de la compañía de seguros de salud. | UN | وتساعدانهم في مختلف الإجراءات مثل الحصول على الرعاية من شركة التأمين الصحي التعاوني. |
Dicho principio garantiza que los australianos de más edad y otros grupos de alto riesgo no tengan que pagar primas más altas por sus seguros de salud privados. | UN | ويكفل التصنيف المجتمعي ألا يضطر كبار السن من الأستراليين وغيرهم من الفئات العالية التعرض للخطر إلى دفع أكثر من أقساط التأمين الصحي الخاص لهم. |
La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. | UN | وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة. |
No hay derecho al trabajo o a la salud, solo ajustes en el mercado laboral, o empresas privadas que suministran seguros de salud. | UN | وكانت للتصحيحات التي أجرتها الشركات الخاصة في سوق العمل وتوفير التأمين الصحي الأسبقية على الوفاء بالحق في العمل وفي الصحة. |
Deberían ser también objeto de análisis las compañías de seguros de salud y su trato de las diferentes razas, a fin de corregir la discriminación estructural. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً تناول شركات التأمين الصحي ومعاملتها للأعراق المختلفة بالتحليل من أجل التصدي للتمييز الهيكلي. |
Estos pueden utilizarse en los proveedores de esos servicios que hayan concertado un contrato financiero con la compañía de seguros de salud para el servicio en cuestión. | UN | وقد تُستعمل الخدمات الصحية عند مقدّمي الخدمات الصحية الذين أبرموا عقداً مالياً مع جهة التأمين الصحي للخدمة المعنية. |
Prever prestaciones o seguros de salud para los trabajadores y prestaciones en casos de discapacidad prolongada y fallecimiento. | UN | توفير الفوائد الصحية أو التأمين الصحي للعمال وكذلك الفوائد التي تمنح في حالات الإعاقة طويلة الأجل أو الوفاة. |
Bueno, todo empezó cuando se le pidió a que enviara una muestra de saliva en este kit al Servicio Nacional de seguros de salud del Reino Unido. | TED | بدأت القصة حين طُلب منه إرسال عينة لعاب في صندوق عينات اللعاب هذا لمؤسسة التأمين الصحي الوطنية في المملكة المتحدة. |
Cada persona ha de registrase con una compañía de seguros de salud de manera individual, y las primas se cobran también por cada persona asegurada. | UN | فكل شخص يجب أن يسجل لدى شركة تأمين صحي ويدفع أقساط تأمينه الصحي كفرد. |
Finalmente, la Sra. Ara Begum desea recibir más información respecto de los requisitos necesarios para acogerse a los seguros de salud. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن رغبتها في معرفة المزيد عن معايير أهلية التغطية بالتأمين الصحي. |
El 2010 World Health Report se refiere apropiadamente a la cuestión de la financiación innovadora y de los seguros de salud. | UN | لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي. |
Esa idea está presente en la opinión generalizada de que la discriminación derivada de los riesgos o las características genéticas en los empleos y los seguros de salud no está justificada. | UN | وهذا يؤكد الرأي المقبول على نطاق واسع بأن التمييز استنادا إلى المخاطر أو الخصائص الوراثية في مجال العمالة أو الضمان الصحي ليس له ما يبرره. |
En el sector de los seguros de salud y de accidente, una red de atención a los usuarios perfectamente desarrollada y numerosas organizaciones de apoyo garantizan que se tome debidamente nota de las discapacidades y se brinde ayuda. | UN | وفي قطاع التأمين على الصحة وحوادث العمل، توجد شبكة متطورة بشكل جيد لرعاية العملاء ومنظمات دعم عديدة تكفل الإحاطة علماً بحالات الإعاقة وتقديم المساعدة على نحو نشط. |
¿Y es por eso que se ve a las compañías de seguros de salud comprando acciones en empresas de comida rápida? | Open Subtitles | هل لهذا ترين شركات التأمين الصحية يشترون أسهم في شركات الأطعمة السريعة |
CAMBRIDGE – Los responsables de las políticas chinas desean modificar la producción de su país para alejarla de las exportaciones y la industria pesada, y aumentar la participación del consumo en el PBI. Un cambio institucional relativamente sencillo podría lograr grandes avances en pos de esta última meta: promover los seguros de salud. | News-Commentary | كمبريدج ــ يرغب صناع السياسات الاقتصادية في الصين في تحويل إنتاج البلاد بعيداً عن التصدير والصناعات الثقيلة، وزيادة حصة الاستهلاك في الناتج المحلي الإجمالي. وبوسع تغيير مؤسسي بسيط نسبياً لتشجيع تأمين الرعاية الصحية أن يفعل الكثير لتعزيز الهدف الأخير. |