Tomando nota además del nuevo despliegue del ejército israelí desde seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي وخروجه من ست مدن في الضفة الغربية، |
Recientemente finalizaron la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de seis ciudades en la Ribera Occidental y la celebración de elecciones al Consejo Palestino en los territorios. | UN | وقد تم في اﻵونة اﻷخيرة نقل قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ست مدن فلسطينية في الضفة الغربية وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في جميع أنحاء اﻷراضي. |
seis ciudades en la Ribera Occidental fueron acordonadas por formaciones de tanques. | UN | وضربت تشكيلات من الدبابات طوقا حول ست مدن في الضفة الغربية. |
Destacando además el redespliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Tomando nota además del nuevo despliegue del ejército israelí desde seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando también el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando además el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando también el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
La misma se aplica a la instalación y seguimiento de marchas exploratorias en seis ciudades belgas y de la realización de una herramienta metodológica que permita reproducir esas experiencias. | UN | ويتصل هذا البحث بترتيب ومتابعة مسيرات استكشافية في ست مدن بلجيكية، وإعداد أداة منهجية تساعد على تكرار هذه التجارب. |
También se ha establecido un foro urbano sobre la prostitución y la trata de seres humanos, con participantes de las seis ciudades más grandes de Noruega. | UN | وقد أُقيم أيضا محفل حضري بشأن البغاء والاتجار بالبشر وذلك بمشاركة من أكبر ست مدن في النرويج. |
Se ha establecido una red de centros de ese tipo en seis ciudades. | UN | وقد أنشئت شبكة من هذه المراكز في ست مدن. |
Esta feria se realizó también en otras seis ciudades y pueblos. | UN | وتكرر تنظيم هذا المعرض في ست مدن وبلدات أخرى. |
En el Programa nacional de lucha contra la trata de personas para 2005 se han especificado seis ciudades en las que deben crearse comisiones locales. | UN | وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El Informe se presentó en actos oficiales y seminarios de prensa organizados en seis ciudades africanas. | UN | وقد عرض التقرير في مناسبات رسمية أُعلن فيها عن صدوره وفي حلقات دراسية أُعدت للصحافة في ست مدن أفريقية. |
El informe se presentó en actos oficiales y seminarios de prensa organizados en seis ciudades africanas. | UN | وقد عرض التقرير في مناسبات رسمية أُعلن فيها عن صدوره وفي حلقات دراسية أُعدت للصحافة في ست مدن أفريقية. |
El grupo-objetivo estaba integrado por 3.000 adultos de origen ruso, somalí o curdo residentes en seis ciudades. | UN | وتتكون المجموعة المستهدفة بهذا المشروع من 000 3 شخص بالغ، من أصل روسي أو صومالي أو كردي في ست مدن. |
El Comité se congratuló de que el Gobierno israelí retirara sus fuerzas de seis ciudades palestinas de la Ribera Occidental y de más de 450 aldeas, transfiriendo a la Autoridad Palestina sus poderes y responsabilidades en materia de administración civil y de seguridad. | UN | لقد رحبت اللجنة بسحب الحكومة اﻹسرائيلية لقواتها من ست مدن في الضفة الغربية ومن أكثر من ٤٥٠ قرية، وبنقل سلطاتها ومسؤولياتها فيما يتعلق باﻹدارة المدنية واﻷمن إلى السلطة الفلسطينية. |
Las primeras elecciones palestinas, celebradas el 20 de enero de este año, a las que siguió el redespliegue israelí de seis ciudades y varias aldeas de la Ribera Occidental, reavivaron la confianza en que el proceso de paz se había vuelto irreversible y que se había sentado una base sólida para la libre determinación del pueblo palestino. | UN | والانتخابات الفلسطينية اﻷولى التي جرت يوم ٢٠ كانون الثاني/يناير من هذا العام وتبعت إعادة الانتشار اﻹسرائيلي في ست بلدات وعدد من القرى في الضفة الغربية، أحيت الثقة بأن مسار عملية السلام لا يمكن عكسه، ووفرت أساسا صلبا لقيام الشعب الفلسطيني بتقرير مصيره. |
En 1997 se llevó a cabo un nuevo conjunto de estudios de caso breves en seis ciudades chinas, en preparación del cursillo práctico del UNRISD sobre " Perspectivas comparadas de estructuras de gobierno descentralizadas en un mundo en proceso de mundialización " , celebrado en Shanghai en octubre de 1997. | UN | وأجريت مجموعة أخرى من دراسات الحالة الموجزة في ست من المدن الصينية في عام ١٩٩٧ للتحضير لحلقة العمل التي أقامها المعهد تحت عنوان " منظورات مقارنة بشأن اﻹدارة اللامركزية في عالم يتجه صوب العولمة " في شنغهاي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
¿Enviaste una lista de las seis ciudades afectadas al Presidente? | Open Subtitles | هل أرسلت قائمة باسماء المدن الستة المهددة إلى الرئيس؟ |
:: Brinda educación básica con desarrollo de aptitudes para 200.000 niños y adolescentes en seis ciudades de distintas divisiones del país en el marco del Proyecto de educación básica para niños trabajadores urbanos de difícil acceso. El 60% de los beneficiarios son niñas. | UN | :: تقديم التعليم الأساسي والتدريب على المهارات لـ 0.2 مليون من الأطفال والمراهقين في كل المحافظات الست بموجب مشروع التعليم الأساسي للأطفال العاملين في المناطق الحضرية الذين يصعب الوصول إليهم، والذين تشكل الإناث 60 في المائة منهم. |
El Sr. Rabin indicó durante una entrevista de televisión que el redespliegue en Hebrón no sería igual al previsto en las otras seis ciudades en los territorios, de los cuales Israel se retiraría completamente. | UN | وبيﱠن السيد رابين خلال مقابلة تليفزيونية أن إعادة الانتشار في الخليل لن تكون مشابهة ﻹعادة الانتشار المرتقبة في المدن الست اﻷخرى في اﻷراضي التي ستنسحب منها إسرائيل انسحابا تاما. |