Todos Uds. conocen ese descabellado sistema de pasar seis días en el infierno y el séptimo te sale gratis. | TED | تعرفون كلكم ذلك النظام المعتوه، ستة أيام في الجحيم، تحصل اليوم السابع مجاناً. |
Su equipo había pasado seis días en la India, a pesar de las dimensiones y de la complejidad del país y del programa del UNICEF, y ocho días en la República Democrática Popular Lao. | UN | وأضافت أن فريقها أمضى ستة أيام في الهند رغم حجم وتعقيد البلد وبرنامج اليونيسيف، وأمضى ثمانية أيام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Su equipo había pasado seis días en la India, a pesar de las dimensiones y de la complejidad del país y del programa del UNICEF, y ocho días en la República Democrática Popular Lao. | UN | وأضافت أن فريقها أمضى ستة أيام في الهند رغم حجم وتعقيد البلد وبرنامج اليونيسيف، وأمضى ثمانية أيام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
a) La Conferencia se reunirá durante seis días en Nueva York; | UN | )أ( سيجتمع المؤتمر لمدة ستة أيام في نيويورك؛ |
El 6 de abril de 1988, fue vuelto a detener y, tras pasar seis días en un calabozo de la policía, fue inculpado el 12 de abril de 1988. | UN | وفي ٦ نيسان/أبريل أُوقف من جديد، وبعد ستة أيام قضاها في سجن للشرطة وُجهت إليه لائحة اتهام في ٢١ نيسان/أبريل ٨٨٩١. |
Además, la Unión Europea condena la decisión de las autoridades de Myanmar de obligarla a regresar a Yangon después de haber pasado seis días en su automóvil en protesta contra las autoridades de Myanmar, quienes la privaron de la posibilidad de participar en una reunión con miembros de la Liga Nacional para la Democracia. | UN | وعلاوة على ذلك، يدين الاتحاد اﻷوروبي قرار سلطات ميانمار بإرغامها على العودة إلى يانغون بعد أن أمضت ستة أيام في مركبتها احتجاجا على سلطات ميانمار، التي حرمتها من المشاركة في اجتماع مع أعضاء الرابطة الوطنية الديمقراطية. |
Un caso similar se había producido ya con motivo de una visita realizada por el autor al Canadá, cuando fue detenido durante seis días en Toronto en junio de 1996, supuestamente porque el Gobierno croata lo había acusado de actividades subversivas. 4.3. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Un caso similar se había producido ya con motivo de una visita realizada por el autor al Canadá, cuando fue detenido durante seis días en Toronto en junio de 1996, supuestamente porque el Gobierno croata lo había acusado de actividades subversivas. 4.3. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Viaje de un especialista en aviación civil para asistir a seminario de seis días en Brindisi y viaje de cinco días de tres funcionarios de operaciones aéreas para prestar ayuda a la MONUC para un contrato de aeródromo, dietas incluidas | UN | سفر إخصائي في مجال الطيران المدني لحضور حلقة دراسية مدتها ستة أيام في برينديزي وسفر ثلاثة موظفين في مجال العمليات الجوية لمساعدة البعثة بشأن العقد المتعلق بالمطار في رحلة مدتها خمسة أيام، شاملة للسفر والبدلات |
En junio mi Representante Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin, pasó seis días en el país. | UN | وقام ممثلي الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، السيد وولتر كالين، بزيارة أيضا إلى البلد لمدة ستة أيام في حزيران/يونيه. |
El Presidente Ramos-Horta (habla en inglés): En el año 2000, el mundo se reunió aquí durante seis días en septiembre. | UN | الرئيس راموس - هورتا (تكلم بالإنكليزية): في عام 2000، تجمع قادة العالم هنا لمدة ستة أيام في أيلول/ سبتمبر. |
Uno de los detenidos, H. A. N. (34 años) manifestó al Relator Especial que había permanecido detenido seis días en julio de 1996 en el cuartel general de las fuerzas de seguridad de Bahri acusado de ser uno de los organizadores de las manifestaciones estudiantiles. | UN | وقد أبلغ واحد منهم وهو ﻫ. أ. ن. )٤٣( المقرر الخاص أنه احتُجز لمدة ستة أيام في تموز/يوليه ٦٩٩١ في مقر اﻷمن في بحري واتُهم بمشاركته في تنظيم مظاهرات الطلبة. |
El Parti démocratique de Côte d ' Ivoire, de la oposición, realizó una campaña de sensibilización de una semana de duración en la región del Valle de Bandama mientras el dirigente del partido y candidato para las elecciones presidenciales, el ex presidente Henri Konan Bédié, recorrió el norte del país durante seis días en agosto y visitó Béoumi, Bouaké, Dabakala, Djébonoua, Katiola y Sakassou. | UN | 3 - ونظم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار المعارض حملة توعية لمدة أسبوع في منطقة وادي بانداما، في حين قام زعيم الحزب ومرشحه للانتخابات الرئاسية، الرئيس السابق هنري كونان بيدييه، بجولة شمال البلد لمدة ستة أيام في شهر آب/أغسطس، حيث زار بيوميه وبواكيه وداباكالا ودجيبونوا وكاتيولا وساكاسو. |
El pensaba en unos seis días en Las Vegas. | Open Subtitles | (إنه يفكر في ستة أيام في (فيجاس |
Sr. CORREA (Chile): Hace seis días, en Santiago de Chile, en el curso de la VII Cumbre del Grupo de Río, en la que participaron los Jefes de Estado y de Gobierno de los países latinoamericanos y del Caribe que componen este mecanismo de concertación política, ellos aprobaron una Declaración que señala textualmente: | UN | السيد كوزيا )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل ستة أيام في سانتياغو، بشيلي، وافقت القمة السابقة لمجموعة ريو، التي شارك فيها رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الذين تتشكل منهم آلية التضامن السياسي هذه، على اﻹعلان التالي نصه: |
En febrero de 2005 se informó de que un equipo de investigación compuesto por representantes del Ministerio de Defensa y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y Landmine Action, empresa sin fines de lucro, habían pasado seis días en las Islas Malvinas (Falkland). | UN | 9 - وفي شباط/فبراير 2005، أفيد أن فريقا لتقصي الحقائق يتألف من ممثلين لوزارتي الدفاع والتنمية الدولية في المملكة المتحدة ومن مؤسسة الإجراءات المتعلقة بالألغام الأرضية Landmine Action، وهي منظمة لا تستهدف الربح، قضى ستة أيام في جزر فوكلاند (مالفيناس). |
1) La licencia por emergencias es aquella que se toma cuando sobreviene una causa imposible de advertir con antelación. El trabajador no podrá ausentarse del trabajo a causa de una emergencia por un período superior a seis días en un solo año; asimismo, la duración de dicha licencia no podrá ser superior a un día en cada ocasión. | UN | " (1) الإجازة العارضة هي التي تكون لسبب طارئ يتعذر الإبلاغ عنه مقدما ولا يجوز للموظف أن ينقطع عن عمله بسبب طارئ لمدة تزيد عن ستة أيام في العام الواحد، ويشترط ألاّ تزيد مدة هذه الإجازة في المرة الواحدة على يوم واحد. |
Las principales actividades incluyen un taller de seis días en Lomé, titulado " Jornadas de artesanía artística " (Journées de l ' artisanat de l ' art), un viaje de estudio a uno de los países vecinos (Côte d ' Ivoire o Burkina Faso), una exposición de las obras realizadas y la redacción de un informe final sobre el proyecto, lo que dará mayor visibilidad a este y beneficiará a otros artistas. | UN | وتشمل الأنشطةُ الرئيسية حلقةَ عمل مدتها ستة أيام في لومي، عنوانها " أيام من الحرف الفنية " ، ورحلةً دراسيةً إلى بلد من البلدان المجاورة (كوت ديفوار أو بوركينافاسو)، ومعرضاً للأعمال المنتجة، وصياغة تقرير نهائي عن المشروع يعزز إبراز المشروع بما يعود بالفائدة على فنانين آخرين. |
seis días en Burbank y... Cielos. | Open Subtitles | (ستة أيام في (بربانك يا للهول |
El 6 de abril de 1988, fue vuelto a detener y, tras pasar seis días en un calabozo de la policía, fue inculpado el 12 de abril de 1988. | UN | وفي ٦ نيسان/أبريل أوقف من جديد، وبعد ستة أيام قضاها في سجن للشرطة وجهت إليه لائحة اتهام في ٢١ نيسان/أبريل ٨٨٩١. |