seis Estados parte habían recibido solicitudes de asistencia judicial recíproca que entrañaron una audiencia celebrada por videoconferencia. | UN | وقد عالجت ست دول أطراف طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة تشمل الاستماع للشهود باستخدام الاتصالات المرئية. |
seis Estados parte comunicaron que, al no existir legislación interna amplia en la materia, se prestaba asistencia judicial recíproca sobre la base de tratados multilaterales y bilaterales. | UN | وقد أفادت ست دول أطراف بأنها تتبادل المساعدة القانونية على أساس ما أبرمته من معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بالنظر إلى أنه ليس لديها تشريعات وطنية شاملة في هذا الشأن. |
26. seis Estados parte detectaron 10 necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 25. | UN | 26- وحَددت ست دول أطراف 10 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 25 من الاتفاقية. |
48. seis Estados parte detectaron 12 necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 41. | UN | 48- وحَددت ست دول أطراف 12 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 41. |
De los seis Estados parte que no habían celebrado tales acuerdos, un Estado parte comunicó que podría utilizar técnicas especiales de investigación si así lo solicitaban Estados con los cuales lo vinculara un tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | ومن بين الدول الأطراف الست التي لم تبرم هذا النوع من الاتفاقات، أفادت دولة واحدة بأنه يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة إذا طلبت ذلك دول أُبرمت معها معاهدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
b) seis Estados parte del Oriente Medio y el Asia meridional; | UN | (ب) ست دول أطراف من الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛ |
f) seis Estados parte de América del Norte y Europa occidental; | UN | (و) ست دول أطراف من أمريكا الشمالية وغرب أوروبا؛ |
g) seis Estados parte del Asia sur oriental, el Pacífico y el Lejano Oriente; | UN | (ز) ست دول أطراف من جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والشرق الأقصى؛ |
Por ejemplo, en seis Estados parte no existía ninguna disposición que penalizara el " autoblanqueo " y en otro Estado parte el delito de blanqueo de dinero se limitaba a los delitos determinantes y no incluía conductas como la evasión tributaria. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد في ست دول أطراف أيّ حكم لتجريم " الغسل الذاتي للأموال " ، وفي دولة أخرى يقتصر جرم غسل الأموال على الجرائم الأصلية ولا يشمل سلوكا معينا من قبيل التهرُّب من الضرائب. |
d) seis Estados parte de Europa Oriental; | UN | (د) ست دول أطراف من شرق أوروبا؛ |
12. De esos 34 Estados parte, 19 habían manifestado su disposición a someterse a examen antes de que se levantara el primer período de sesiones, el 2 de julio de 2010, y seis Estados parte habían comunicado al Grupo de examen de la aplicación que deseaban aplazar su participación hasta el año siguiente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de los términos de referencia. | UN | 12- وأشارت 19 دولة من هذه الدول الأطراف الـ34 إلى أنها مستعدة للخضوع للاستعراض بحلول نهاية الدورة الأولى في 2 تموز/يوليه 2010، وأبلغت ست دول أطراف فريق استعراض التنفيذ بأنها تودّ إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية وفقاً للفقرة 14 من الإطار المرجعي. |
13. De esos 34 Estados parte, 19 habían manifestado su disposición a someterse a examen antes de que se levantara el período de sesiones, en tanto que seis Estados parte comunicaron al Grupo de examen de la aplicación que deseaban aplazar su participación hasta el año siguiente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de los términos de referencia del mecanismo de examen. | UN | 13- وأشارت 19 دولة من هذه الدول الأطراف الـ 34 إلى أنها مستعدة للخضوع للاستعراض بحلول نهاية الدورة، في حين أبلغت ست دول أطراف فريق الاستعراض بأنها تودّ إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية وفقاً للفقرة 14 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
51. El intercambio de información era, al parecer, una característica común de las unidades de inteligencia financiera: seis Estados parte señalaron la participación conjunta actual o incipiente en ese intercambio entre sus dependencias y dependencias extranjeras, principalmente a través de la celebración de memorandos de entendimiento o mediante la participación en el Grupo Egmont (véase el recuadro 8). | UN | 51- وبدا أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت ست دول أطراف إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها والوحدات الأجنبية، ولا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت (انظر الإطار 8). |
El documento final que se presentó consistió en una nota sobre las comunicaciones recibidas por la Secretaría de seis Estados parte en respuesta a una nota verbal de fecha 4 de agosto de 2011 sobre la prestación de asistencia técnica para la aplicación de lo dispuesto en los capítulos III (Penalización y aplicación de la ley) y IV (Cooperación internacional) de la Convención. | UN | وكانت الورقة الأخيرة المعروضة على الفريق هي مذكّرة عن الرسائل التي تلقّتها الأمانة من ست دول أطراف ردًّا على مذكّرة شفوية مؤرّخة 4 آب/أغسطس 2011، وتتعلّق بتقديم المساعدة التقنية فيما يخصّ تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية (التجريم وإنفاذ القانون) والفصل الرابع منها (التعاون الدولي). |
En seis Estados parte, la legislación sobre el soborno de funcionarios públicos extranjeros iba más allá de lo exigido en la Convención y abarcaba también los casos en que el soborno no tenía por objeto " obtener o mantener alguna transacción comercial u otro beneficio indebido en relación con la realización de actividades comerciales internacionales " . | UN | في ست دول أطراف تجاوز قانون رشو الأجانب متطلبات الاتفاقية فشمل أيضا حالات لا يكون فيها القصد من الرشوة " الحصول على منفعة تجارية أو أيِّ مزية غير مستحقة أخرى أو الاحتفاظ بها فيما يتعلق بتصريف الأعمال التجارية الدولية " . |
5. De los 24 Estados parte incluidos en el presente informe, 14 solicitaron asistencia técnica en relación con el capítulo IV de la Convención. Se trató de seis Estados parte del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, cinco del Grupo de los Estados de África, dos del Grupo de los Estados de Europa Oriental y uno del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | 5- وقد طلبت أربع عشرة دولة طرفاً من أصل الأربع والعشرين التي يتضمنها هذا التقرير مساعدةً تقنية بشأن الفصل الرابع من الاتفاقية، بما في ذلك ست دول أطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، وخمس دول من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، ودولة واحدة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
37. Los seis Estados parte que presentaron información indicaron que habían adoptado medidas para garantizar la existencia de órganos encargados de prevenir la corrupción, en aplicación del artículo 6. | UN | 37- أشارت جميع الدول الأطراف الست المبلغة إلى أنها اتخذت تدابير لضمان وجود هيئات للوقاية من الفساد امتثالا لأحكام المادة 6. |