ويكيبيديا

    "seis meses desde la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستة أشهر من
        
    • ستة أشهر على
        
    • ستة شهور بعد
        
    • ستة أشهر منذ
        
    • ستة شهور على
        
    1. El presente Acuerdo, si no hubiere entrado en vigor transcurridos seis meses desde la fecha de su aprobación, será aplicado provisionalmente hasta que ello ocurra por: UN ١ - إذا لم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، بعد ستة أشهر من تاريخ اعتماده، يتم تطبيقه بصورة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه من قِبَل:
    La vigencia del presente Acuerdo cesa respecto de esa parte una vez transcurrido seis meses desde la fecha de la recepción por el depositario de tal comunicación. UN ينتهي سريان هذا الاتفاق بالنسبة لهذا الطرف بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لهذه المذكرة.
    De conformidad con la resolución, la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios y el Registro de Daños y Perjuicios se establecerán y entrarán en funcionamiento antes de que hayan transcurrido seis meses desde la aprobación de la resolución. UN ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار.
    El Empleador debía reembolsar el préstamo en diez cuotas semestrales de igual cuantía una vez transcurridos seis meses desde la expedición del certificado de aceptación provisional. UN وكان من المقرر أن يسدد صاحب العمل القرض على 10 أقساط متساوية على أساس نصف سنوي اعتبارا من مرور ستة أشهر على إصدار شهادة الموافقة المؤقتة.
    También han pasado seis meses desde la conferencia de Sharm el-Sheikh, en la que la comunidad internacional prometió miles de millones de dólares para la reconstrucción de Gaza. UN كذلك انقضت ستة أشهر على مؤتمر شرم الشيخ الذي أعلن فيه المجتمع الدولي عن تبرعات ببلايين الدولارات من أجل إعادة إعمار غزة.
    Esas órdenes se reconsiderarán en un plazo no superior a dos meses a partir del día en que se llevó a efecto la orden de detención y dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    El futuro nuevo contratista tendrá la obligación de destruir el resto de las minas antipersonal en un plazo de seis meses desde la concesión de la contrata. UN وسيقع على المتعاقد الجديد المحتمل التزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد المتبقية في غضون ستة أشهر من تاريخ إرساء العقد.
    El futuro nuevo contratista tendrá la obligación de destruir el resto de las minas antipersonal en un plazo de seis meses desde la concesión de la contrata. UN وسيقع على المتعاقد الجديد المحتمل التزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد المتبقية في غضون ستة أشهر من تاريخ إرساء العقد.
    El Manual establece que el retiro debe hacerse en un plazo de seis meses desde la fecha de concesión. UN ويتطلب الدليل حسم السلف في غضون ستة أشهر من تاريخ صدورها.
    El mandato de la UNAMIR II debería abarcar un período de seis meses, desde la fecha de su despliegue inicial, en el entendimiento de que será examinado por el Consejo cuando proceda y, en especial, tras la concertación de un acuerdo sobre la cesación del fuego. UN وينبغي أن تكون ولاية البعثة الثانية لفترة ستة أشهر من تاريخ الوزع اﻷولي على أساس أن المجلس سيعيد النظر فيها كلما كان ذلك ضروريا، وبصفة خاصة، عقب التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Si, transcurridos seis meses desde la fecha de la distribución de la comunicación, la mitad de los Estados Partes al menos hubiere respondido favorablemente a la solicitud, el Secretario General convocará la conferencia. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    Si, transcurridos seis meses desde la fecha de la distribución de la comunicación, no menos de la mitad de los Estados Partes respondieren favorablemente a la solicitud, el Secretario General convocará la conferencia. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة يدعو اﻷمين العام إلى عقد المؤتمر.
    Si, transcurridos seis meses desde la fecha de la distribución de la comunicación, la mitad de los Estados Partes al menos hubiere respondido favorablemente a la solicitud, el Secretario General convocará la conferencia. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    Si, transcurridos seis meses desde la fecha de la distribución de la comunicación, la mitad de los Estados Partes al menos hubiere respondido favorablemente a la solicitud, el Secretario General convocará la conferencia. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    La defensa del autor reiteró que, transcurridos seis meses desde la notificación de la decisión del Comité, el Estado parte no había adoptado medidas en atención al dictamen emitido en este caso. UN أكد محامي صاحب البلاغ من جديد أنه بعد مرور ستة أشهر على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    La fuente alega que hay un profundo sentimiento de frustración entre las víctimas y sus familiares, quienes, transcurridos seis meses desde la anulación del fallo, siguen esperando que vuelva a celebrarse el juicio. UN ويزعم المصدر أن هناك شعوراً عميقاً بالإحباط لدى الضحايا وأسرهم الذين لا يزالون ينتظرون محاكمة جديدة بعد مضي ستة أشهر على إلغاء الحكم.
    El 15 de junio de 1990 se le notificó que la Comisión había declarado inadmisible su reclamación, ya que la había formulado después de transcurridos más de seis meses desde la fecha de la sentencia firme del Tribunal Supremo. UN وفي ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ أخبر بأن اللجنة أعلنت أنه لا يجوز قبول طلبه، ﻷنه قدمه بعد مرور أكثر من ستة أشهر على تاريخ صدور حكم المحكمة العليا النهائي في القضية.
    El equipo llegó a la conclusión de que habría que hacer considerables obras de acondicionamiento de la infraestructura (campos de aviación, carreteras, edificios, etc.) que durarían por lo menos seis meses desde la fecha en que se encargue la obra. UN وتوصل الفريق إلى أن المخيمات تتطلب عمليات إصلاح كبيرة للهياكل اﻷساسية )المطارات، الطرق، المباني، وما إلى ذلك( قد يستغرق إنجازها ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ التعاقد.
    Así, en virtud del artículo 58 del Código de la Familia, un juicio de separación legal no se celebrará en ningún caso " antes de transcurridos seis meses desde la presentación de la solicitud de separación " . UN وبناء عليه، وبموجب المادة 58 من قانون الأسرة، لا يجوز بأي حال من الأحوال القيام بأي إجراء للانفصال القانوني " قبل انقضاء ستة أشهر على إيداع الطلب " .
    Esas órdenes se reconsiderarán en un plazo no superior a dos meses a partir del día en que se llevó a efecto la orden de detención y dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    ¿Han pasado, qué, cinco o seis meses desde la cirugía? Open Subtitles لقد مضى ما يقرب , كم خمس , ستة أشهر منذ تمت الجراحة ؟
    Como habían transcurrido más de seis meses desde la captura del pescado, no se permitió su importación en Letonia para el consumo humano y, por consiguiente, el cliente lo devolvió al comprador. UN ولم يسمح بتوريد السمك إلى لاتفيا لأغراض الاستهلاك البشري لأنه قد مضى أكثر من ستة شهور على صيدها، ومن ثم فقد قام الزبون بإعادتها إلى المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد