Se plantearon varias cuestiones relativas al Programa de Becas de Derecho Internacional, incluso sobre los criterios aplicados para la selección de los candidatos. | UN | ١١٣ - وأثيرت عدة مسائل بشأن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، تضمنت أسئلة عن المعايير المطبقة في اختيار المرشحين. |
El Grupo de Expertos considera que la selección de los candidatos debe corresponder a los magistrados. | UN | وفي أثناء اختيار المرشحين الناجحين، يرى فريق الخبراء أنه ينبغي أن يكون للقضاة القول الحاسم في هذه المسألة. |
Se reconoce el derecho a trabajar en igualdad de condiciones, incluidos iguales criterios para la selección de los candidatos a un puesto. | UN | ووفر الحق في الاستخدام في ظل نفس الشروط، بما في ذلك تطبيق معايير متساوية في اختيار المرشحين لوظيفة. |
Podría nombrarse a un comité asesor para la selección de los candidatos. | UN | ويمكن تعيين لجنة استشارية لاختيار المرشحين. |
Por esa razón, el Representante Especial señala con preocupación que hubo graves irregularidades en el proceso de selección de los candidatos para el Tribunal. | UN | وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس. |
Al igual que en todos los demás casos, los directores de programas de la Oficina del Fiscal desempeñaron un papel decisivo en la selección de los candidatos contratados. | UN | ولإداريي برنامج مكتب المدعي العام رأي حاسم في اختيار المرشحين الذين يتم تعيينهم وفي جميع الحالات الأخرى. |
El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. | UN | ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي. |
El estudio indica que, hasta ahora, la representación de la mujer ha sufrido la influencia directa de los votantes en la selección de los candidatos. | UN | وتدل البحوث على أن تمثيل النساء عانى حتى اليوم من تأثير الناخبين المباشر على اختيار المرشحين الأفراد. |
Además, se dieron instrucciones para garantizar un equilibrio imparcial entre los géneros, los orígenes étnicos y las religiones en la selección de los candidatos. | UN | وعلاوة على ذلك، أعطيت أيضا تعليمات لكفالة تحقيق توازن عادل بين الجنسين والأعراق والأديان لدى اختيار المرشحين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que la falta de documentación no significa sesgo o mala gestión en la selección de los candidatos. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين. |
Ese tiempo no tiene en cuenta el proceso de selección de los candidatos aprobados aceptados en el grupo. | UN | ولا تحتسب ضمن هذه الفترة، عملية اختيار المرشحين الناجحين الذين أُدرجوا في القائمة. |
selección de los candidatos que serán formados por el Instituto Federal de Geología y Recursos Naturales de la República Federal de Alemania | UN | اختيار المرشحين للتدريب الذي يوفره المعهد الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية بجمهورية ألمانيا الاتحادية |
El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. | UN | ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي. |
El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. | UN | ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي. |
De conformidad con el mandato que le confirió la Asamblea General, el Comité introdujo innovaciones en el proceso de selección de los candidatos y escogió a tres laureados, en lugar de dos, como había hecho tradicionalmente, y todos ellos a título individual. | UN | وجددت اللجنة، ضمن الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة، في عملية اختيار المرشحين باختيارها ثلاثة مرشحين فائزين بدلا من اثنين، وجميعهم في فئة اﻷفراد. |
Respecto de la competitividad, el Secretario General considera que el sistema de contratación de funcionarios asegura cabalmente un proceso sumamente competitivo para la selección de los candidatos que satisfacen las normas de la Organización. | UN | أما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية، فيعتبر الأمين العام أن نظام استقدام الموظفين يكفل بشكل تام إجراء عملية تنافسية جدا لاختيار المرشحين الذين يستوفون معايير المنظمة. |
54. Los partidos políticos de Camboya carecen prácticamente de regulación y por lo general no tienen procedimientos democráticos claros para la selección de los candidatos. | UN | 54- والأحزاب السياسية الكمبودية غير منظمة إلى حد كبير وليس لديها إجراءات ديمقراطية واضحة عموماً لاختيار المرشحين. |
En cuanto a la propuesta de reducir el período de anuncio de las vacantes a fin de acelerar el proceso de selección de candidatos, considera que el tiempo de anuncio de las vacantes no es el problema sino el tiempo que lleva el proceso de selección de los candidatos. | UN | وفي معرض حديثه عن مقترح تقليص الآجال المحددة لتقديم طلبات الترشيح الهادف إلى تسريع عملية التعيين، قال إن المشكلة لا تكمن في هذه الآجال بقدرما تكمن في عملية انتقاء المرشحين. |
La selección de los candidatos se limitaba a realizar búsquedas con simples palabras clave. | UN | وكان فرز المرشحين يتم بواسطة عمليات بحث تُستخدم فيها كلمات أساسية بسيطة. |
Algunas delegaciones advirtieron que una distinción demasiado rígida entre los magistrados con experiencia en derecho penal y aquellos con competencia reconocida en derecho internacional podría dar lugar a un sistema de cuotas injustificable y complicar la selección de los candidatos. | UN | وأبدت بعض الوفود تخوفا من أن التمييز المتشدد أكثر مما ينبغي بين القضاة ذوي الخبرة بالمحاكمات الجنائية والقضــاة ذوي الكفاءة في مجــال القانون الدولي قد يؤدي الى وجود نظام حصص لا يمكن تبريره، والى تعقيد اختيار القضاة. |
c) Fijar criterios y procedimientos rigurosos de selección de los candidatos para los puestos de jefe ejecutivo de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, así como para las entrevistas que los grupos ad hoc y el Secretario General realicen a los candidatos. | UN | (ج) وضع معايير وإجراءات صارمة لفحص المرشحين لمناصب الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ولمقابلات الأفرقة المخصصة والأمين العام مع المرشحين. |
Un elemento clave de las propuestas fue que se confiara a los directores de programas la decisión definitiva sobre la selección de los candidatos. | UN | 4 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للمقترحات في أن يُعهد لمدراء البرامج بالقرارات النهائية فيما يتعلق باختيار المرشحين. |
El Departamento Técnico del Ministerio de Educación informa que la selección de los candidatos se basa en los méritos y que no se discrimina negativamente a las muchachas. | UN | وتفيد الإدارة التقنية التابعة لوزارة التربية أن اختيار مقدمي الطلبات يستند على أساس الجدارة؛ ولا يوجد أي تمييز ضد الإناث. |