El parecer contrario sostuvo, no obstante, que la falta de personal experimentado constituía un verdadero problema para algunos países que debería ser tenido en cuenta al determinar el régimen legislativo aplicable a la selección del concesionario. | UN | بيد أن الرأي المعارض ذهب الى أن عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة هو مشكلة حقيقية تواجه بعض الحكومات ويتعين وضعها في الحسبان عند إعداد أحكام تشريعية بشأن اختيار صاحب الامتياز. |
Luego, dirige el proceso que lleva a la selección del concesionario. | UN | وبعد ذلك تقوم السلطة المتعاقدة بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز. |
Puede requerirse de la autoridad contratante que exponga las razones para estudiar la adjudicación de una concesión exclusiva antes de iniciar el procedimiento de selección del concesionario. | UN | وقد يشترط على السلطة المتعاقدة بيان أسباب توخي منح امتياز حصري قبل مباشرة اجراءات اختيار صاحب الامتياز. |
130. Se expresó apoyo en favor de la orientación que se había impartido al capítulo, que consistía en brindar un marco estructurado y transparente para el ejercicio de la discreción administrativa en la selección del concesionario. | UN | ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز. |
130. Se expresó apoyo en favor de la orientación que se había impartido al capítulo, que consistía en brindar un marco estructurado y transparente para el ejercicio de la discreción administrativa en la selección del concesionario. | UN | ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز. |
A continuación, esa autoridad inicia el proceso que lleva a la selección del concesionario. | UN | وبعد ذلك تقوم سلطات البلد المضيف بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز . |
Se convino por ello en que se reformulara el texto del párrafo 98 para reflejar con mayor exactitud la práctica y las repercusiones del recurso a la negociación directa en la selección del concesionario. | UN | لذلك فقد اتفق على ضرورة تعديل الفقرة 98 بحيث تراعي بمزيد من الدقة واقع ممارسة المفاوضات المباشرة وما تنطوي عليه من آثار في اختيار صاحب الامتياز. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de ese parecer y decidió volver sobre este punto una vez que hubiera completado su examen de las disposiciones legales modelo relativas a la selección del concesionario. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي وقرر العودة إلى هذه المسألة حالما ينتهي من النظر في مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول اختيار صاحب الامتياز. |
Estas cuestiones están reguladas en los párrafos 120 a 126 del capítulo III ( " selección del concesionario " ) de la Guía Legislativa. | UN | وترد مناقشة هذه المسائل في الفصل الثالث `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 120-126، من الدليل التشريعي. |
La ley debe prever un proceso para la selección del concesionario que esté basado en procedimientos competitivos, transparentes y eficaces adaptados a las necesidades particulares de los proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ينبغي أن ينص القانون على اختيار صاحب الامتياز من خلال اجراءات تنافسية شفافة وذات كفاءة، معدّلة بحسب الاحتياجات المعينة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Véase el capítulo III, " selección del concesionario " , párrs. 64 a 66. | UN | () انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرات 64-66. |
21 Véase el capítulo III, selección del concesionario, párrs. 75 a 77. " | UN | " (21) انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 75-77. " |
Reglas por las que debe regirse la selección del concesionario | UN | القواعد التي تنظم اختيار صاحب الامتياز |
6. Las disposiciones legales modelo sugieren que la selección del concesionario se efectúe por algún procedimiento eficiente y, a la vez, transparente. | UN | 6- تقترح مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية إجراء عملية اختيار صاحب الامتياز بواسطة اجراءات شفافة وناجعة. |
Guía Legislativa: capítulo III, " selección del concesionario " | UN | الدليل التشريعي: الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز " |
en el capítulo III, " selección del concesionario " | UN | في الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " |
Guía Legislativa: sección I, " Vías de recurso " , en el capítulo III, " selección del concesionario " | UN | الدليل التشريعي: الباب الأول: " إجراءات إعادة النظر " ، في الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز " |
Capítulo III. selección del concesionario (A/CN.9/444/Add.4) | UN | الفصل الثالث: اختيار صاحب الامتياز A/CN.9/444/Add.4)( |
Capítulo III. selección del concesionario (A/CN.9/444/Add.4) | UN | الفصل الثالث: اختيار صاحب الامتياز A/CN.9/444/Add.4)( |
Tal vez al examinar el capítulo I (Consideraciones legislativas de carácter general) y el capítulo III (selección del concesionario) se pueda estudiar exhaustivamente el uso de esos dos términos. | UN | ولعل بالإمكان النظر في استخدام تلك المصطلحات كلها أثناء مناقشة الفصل الأول، المتعلق بالاعتبارات التشريعية، والفصل الثالث المتعلق باختيار صاحب الامتياز. |
10. Otro importante objetivo de las normas que rigen la selección del concesionario es promover la integridad del proceso y la confianza en él. | UN | 10- هناك هدف هام آخر للقواعد الناظمة لاختيار صاحب الامتياز هو تعزيز نزاهة العملية والثقة فيها. |