No obstante, un 50% dijo que la función de los principales agentes del sistema de selección del personal estaban claras. | UN | ومع ذلك، ذكر نحو 50 في المائة أن أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام اختيار الموظفين واضحة. |
La prioridad principal sigue siendo el desarrollo de un sistema de contratación y colocación que confiera a los directores de programas la responsabilidad principal por la selección del personal. | UN | وتبقى اﻷولوية متمثلة في وضع نظام للتعيين واﻹلحاق يعطي مديري البرامج المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين. |
Debe procurarse en extremo mantener los criterios más estrictos durante la selección del personal debidamente calificado para los puestos. | UN | وينبغي الأخذ بالحيطة البالغة للمحافظة على مستوى الآداء من خلال اختيار الموظفين المؤهلين بشكل مناسب لشغل الوظيفتين. |
Se prestó especial atención al apoyo al nuevo sistema de selección del personal, que comprende la contratación, la colocación, los ascensos y la movilidad dirigida. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على دعم نظام انتقاء الموظفين الجديد، الذي يشمل التوظيف والتنسيب والترقية وإدارة التنقل. |
Este aspecto siempre ha formado parte del sistema de selección del personal y se mantiene en el sistema actual | UN | ظلّ هذا الاعتبار على الدوام جزءا لا يتجزأ من عملية اختيار الموظفين ولا يزال متبعا في النظام الحالي. |
El sistema de selección del personal tiene en cuenta los objetivos y las metas de la Organización en materia de recursos humanos. | UN | ويأخذ نظام اختيار الموظفين في الاعتبار المقاصد والأهداف التي وضعتها المنظمة للموارد البشرية. |
i) Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría a los órganos centrales de examen de la Oficina en el contexto del sistema de selección del personal; | UN | `1 ' تقديم الدعم الفني ودعم السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزية في المكتب في سياق نظام اختيار الموظفين |
11. Destaca que el sistema de selección del personal debe ser transparente y justo; | UN | 11 - تؤكد أن نظام اختيار الموظفين يجب أن يتسم بالشفافية والإنصاف؛ |
11. Destaca que el sistema de selección del personal debe ser transparente y justo; | UN | 11 - تؤكد أن نظام اختيار الموظفين يجب أن يتسم بالشفافية والإنصاف؛ |
En particular, los resultados son visibles en el proceso de selección del personal. | UN | وتتجلى النتائج بشكل خاص في عملية اختيار الموظفين. |
La normalización del proceso de entrevistas también ha llevado a un aumento de la transparencia y la equidad en el proceso de selección del personal. | UN | وأسفرت عملية توحيد إجراء المقابلات أيضا عن المزيد من توخي الشفافية والإنصاف في عملية اختيار الموظفين. |
La selección del personal permanente comenzará una vez que se reciban las recomendaciones de la Junta Central de Exámenes. | UN | وستبدأ عملية اختيار الموظفين الدائمين عند تلقي توصيات مجلس الاستعراض المركزي. |
El curso para personal directivo superior de las misiones se imparte con anterioridad al proceso de selección del personal. | UN | وتجرى الدورة التدريبية لكبار قادة البعثات قبل اختيار الموظفين. |
En el nuevo sistema se delegan la responsabilidad y la facultad en materia de selección del personal en los jefes de departamento. | UN | أما النظام الجديد فهو يفوض رؤساء الإدارات مسؤولية وسلطة اختيار الموظفين. |
Además, la tecnología de la información aplicada al sistema de selección del personal no era adecuada para tramitar el volumen de solicitudes y no estaba suficientemente integrada con otros sistemas de recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت تكنولوجيا المعلومات الداعمة لنظام اختيار الموظفين غير ملائمة لتجهيز هذا الكم من الطلبات كما لم تكن متكاملة بشكل كاف مع النظم الأخرى للموارد البشرية. |
El número de contratos que se convierten debería ser limitado para mejorar la selección del personal. | UN | وينبغي أن يقتصر عدد التحويلات على تحسين عملية اختيار الموظفين. |
El personal reiteró que los funcionarios en general habían manifestado preocupación por la integridad del sistema de selección del personal. | UN | 39 - وذكر ممثلو الموظفين مجددا أن الموظفين عامة أعربوا عن قلقهم إزاء نزاهة نظام اختيار الموظفين. |
Las políticas que rigen el sistema de selección del personal permiten la selección de los candidatos incluidos en esas listas sin volver a recurrir al órgano central de examen para permitir que las vacantes se llenen cuanto antes. | UN | وتنص السياسات التي تحكم نظام انتقاء الموظفين على انتقاء المرشحين المدرجين في الكشف دون قيام أي هيئة استعراض مركزية بإجراء استعراض آخر، وذلك لتحسين القدرة على ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
En 1998, el Comité Mixto había señalado que estaba de acuerdo con que se garantizara la autonomía del Director General/Secretario en la selección del personal para la secretaría de la Caja. | UN | ٢٦ - في عام ٨٩٩١ كان المجلس قد أبدى موافقته على اعتزام كفالة الاستقلال اﻹداري للمسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين فيما يختص باختيار الموظفين ﻷمانة الصندوق. |
La Administración debería tener un mayor margen de maniobras, que le permitiese exigir el cumplimiento de las normas que rigen la selección del personal. | UN | وعليه ينبغي إتاحة قدر أكبر من المناورة إلى اﻹدارة بما يمكنها من طلب التقيد بالقواعد الناظمة لاختيار الموظفين. |
Además, como lo ha demostrado la experiencia, la selección del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz debe llevarse a cabo con total transparencia y observando estrictamente lo dispuesto en los artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ثم أن التجربة تدل على أن اختيار الأفراد لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يتسم بالشفافية التامة وأن يتم بالتقيد التام بالمادتين 100 و101 من الميثاق. |
selección del personal desplegado en el proceso de recuperación | UN | تحديد الموظفين لإيفادهم للعمل في إطار عملية الإنعاش |
En mayo de 2002 se puso en vigor un nuevo sistema de selección del personal en el que se integraban la contratación, la selección, los ascensos y la gestión de la movilidad del personal, tras la aprobación de la resolución 55/258 de la Asamblea General. | UN | 49 - بدأ في أيار/مايو 2002 تنفيذ نظام جديد لانتقاء الموظفين يحقق التكامل بين التعيين والانتقاء والترقية والتنقل المنظم للموظفين إثر اتخاذ قرار الجمعية العامة 55/258. |
En virtud de esta estructura se crearon cuatro puestos superiores en el sector público (jefes de división) para reforzar la capacidad administrativa local y se adoptaron sistemas justos y transparentes de selección del personal y gestión del rendimiento de funcionarios públicos. | UN | وقد أوجد الهيكل أربعة وظائف رفيعة في القطاع العام (مديرو شعبة) لتعزيز القدرة الإدارية المحلية وأدخل نظماً نزيهة وشفافة للتعيين في وظائف الحكومة وإدارة الأداء. |
Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la selección del personal de la Corte Penal Internacional | UN | مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية |
selección del personal militar de la UNITA que integrará las FAA, y de los hombres que serán desmovilizados. | UN | اختيار أفراد عسكريين من يونيتا ﻹلحاقهم بالقوات المسلحة اﻷنغولية وكذلك من سيجري تسريحهم. |
:: Ámbito de mejora No. 1: elaborar un proceso escrito para la selección del personal directivo superior a fin de aumentar la transparencia. | UN | :: مجال التحسين 1: وضع قواعد مكتوبة لعملية اختيار كبار المديرين من أجل زيادة الشفافية. |
En cambio, la Comisión no percibe una mayor transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة لا ترى أي تحسين في الشفافية فيما يتعلق باختيار كبار الموظفين الإداريين. |
El sistema de selección del personal incluye criterios para la movilidad dentro de cada lugar de destino, y entre los lugares de destino, y para el ascenso a la categoría P-5 | UN | يتضمن نظام اختبار الموظفين معايير للتنقل داخل مراكز العمل وفيما بينها وعن طريق الترقية إلى الرتبة ف - 5. |
b) Debe seguir aumentando la transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior así como en el examen del desempeño de éste, por ejemplo, mediante el proceso de pactos del personal directivo superior; | UN | (ب) ينبغي الاستمرار في زيادة الشفافية في عملية اختيار من يشغلون المناصب الإدارية العليا وفي عملية استعراض أداء كبار المديرين، وذلك من خلال عملية اتفاقات كبار المديرين، على سبيل المثال؛ |
El conocimiento y el respeto de los procedimientos de adquisición deberían haber sido requisitos previos para la selección del personal de adquisiciones; nombrar a personal no capacitado es ciertamente una muestra de mala gestión. | UN | وأضاف أن معرفة إجراءات الشراء واحترامها كانا ينبغي أن يكونا شرطا مسبقا لاختيار موظفي الشراء، وأن تعيين موظفين غير مدربين يمثل بالفعل حالة من حالات اﻹدارة غير المبالية. |