La Comisión decidió retirar el párrafo 5. También seleccionó el primero de los dos incisos alternativos del párrafo 6. | UN | وقررت اللجنة سحب الفقرة ٥، كما اختارت البديل اﻷول من الفقرتين الفرعيتين البديلتين المطروحتين في الفقرة ٦. |
El subcomité seleccionó a 181 participantes jóvenes de entre más de 700 candidatos. | UN | ومن بين 700 مشارك، اختارت اللجنة الفرعية 181 مشاركا شابا. |
Como resultado del seminario, la UNCTAD seleccionó y contrató a otro experto británico en competencia para que preparara la legislación. | UN | وعقب الحلقة الدراسية اختار اﻷونكتاد خبيراً بريطانياً آخر في مجال المنافسة وعيﱠنه ﻹعداد التشريع. |
La Junta seleccionó una muestra de 60 casos que representaban un monto total de 11,33 millones de dólares. | UN | وقد اختار المجلس عينة من 60 حالة تتضمن مبلغا إجماليا قدره 11.23 مليون دولار. |
Un jurado internacional seleccionó a cinco ganadores y otorgó cinco menciones honoríficas. | UN | واختارت لجنة تحكيم دولية خمسة فائزين ونوَّهت بخمسة مشاركين آخرين. |
Además, el grupo de expertos seleccionó y sintetizó una serie de recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق باختيار وتوليف عدد من التوصيات التي من شأنها تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
Cada parte seleccionó su árbitro sin objeción o recusación de la otra parte. | UN | واختار كل طرف محكّمه دون اعتراض أو طعن من الطرف اﻵخر. |
Al desarrollar el sistema IRIS, la OIT seleccionó sus indicadores en el nivel de los resultados. | UN | عند إعداد نظام المعلومات المتكامل عن الموارد، اختارت منظمة العمل الدولية مؤشراتها على مستوى النواتج. |
Además, en 2008 y 2009, el Gobierno seleccionó a dos empresas para que trabajen juntas en el despliegue coordinado de la red a nivel nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد اختارت الحكومة في عامي 2008 و 2009 شركتين للعمل على تنسيق تغطية الشبكة على الصعيد الوطني. |
Ese informe se basó en la información escrita obtenida de diversas fuentes de la que el Comité Especial seleccionó los pasajes y resúmenes pertinentes para su inclusión en el informe. | UN | وأقيم التقرير على معلومات مكتوبة مجمعة من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وخلاصات تتعلق بذلك وأوردتها في ذلك التقرير. |
Ese informe se basó en la información escrita obtenida de diversas fuentes de la que el Comité Especial seleccionó pasajes y resúmenes pertinentes que quedaron recogidos en su informe. | UN | واستند ذلك التقرير الى معلومات مكتوبة جُمِعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وخلاصات ذات صلة وأوردتها في التقرير. |
Para la muestra, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna seleccionó los fallos en los que la palabra " discriminación " se utilizaba con más frecuencia. | UN | وبالنسبة للعينة، اختار مكتب خدمات الرقابة الداخلية الأحكام التي تكرر فيها هذا التعبير كثيرا. |
Sobre la base de ese análisis, el CNDM seleccionó 25 programas estratégicos con fines de seguimiento. | UN | واستناداً إلى هذا التحليل، اختار المجلس الوطني لحقوق المرأة 25 برنامجاً استراتيجياً لأغراض المتابعة. |
La Junta seleccionó una muestra de 10 viajes oficiales para comprobar si las solicitudes de autorización correspondientes se habían presentado al menos 15 días hábiles antes de la fecha de viaje y, cuando no se había cumplido esa exigencia, si se habían comunicado los motivos del retraso. | UN | وقد اختار المجلس عينة من 10 رحلات تمت في مهام رسمية لتحديد ما إذا كانت طلبات السفر قدمت قبل 15 يوم عمل على الأقل من موعد السفر وما إذا كانت قد قدمت أسباب فيما يتعلق بطلبات السفر التي تأخر تقديمها. |
En su 26º período de sesiones el Grupo de Trabajo seleccionó el programa FOCOEX para la realización de tal estudio. | UN | واختارت الفرقة العاملة في دورتها السادسة والعشرين برنامج التدريب على التجارة ﻹجراء هذه الدراسة. |
En su 26º período de sesiones el Grupo de Trabajo seleccionó al Programa FOCOEX para ese estudio. | UN | واختارت الفرقة العاملة في دورتها السادسة والعشرين برنامج التدريب التجاري ﻹجراء هذه الدراسة. |
Sin embargo, después de que se volvió a publicar la vacante se seleccionó a Louis Germain para Ginebra y Susan John para Bangkok. | UN | بيد أن إعادة نشر الإعلان سمحت باختيار لويس جرمان أمين مظالم في جنيف وسوزان جون أمينة مظالم في بانكوك. |
Consiguió fondos de la Corona noruega y seleccionó personalmente a su tripulación. | TED | حصل على تمويل من التاج النرويجي واختار طاقمًا موثوقًا به. |
Con ese criterio en mente se seleccionó para ser evaluado el programa de estadísticas. | UN | ولقد اختير البرنامج اﻹحصائي ﻹجراء تقييم بشأنه، في إطار مراعاة هذا المعيار. |
Se seleccionó una solución en la que el equipo y el programa concretos no podían integrarse con los procedimientos cotidianos aplicados en la Organización. | UN | فقد اختيرت معدات وبرامج حاسوبية لم يكن من الممكن إدماجها في اﻹجراءات اليومية المتبعة في المنظمة. |
6. Toma conocimiento de las recomendaciones del Grupo de Expertos y toma nota de que el Grupo de Expertos seleccionó las siguientes posibles esferas preliminares de examen: | UN | 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها: |
Además, la Comisión, con el apoyo de la UNAMI, seleccionó y capacitó a cerca de 8.000 funcionarios para que prestaran servicios de registro de votantes en los 564 centros de todo el país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية، بدعم من البعثة، بانتقاء وتدريب قرابة 000 8 موظف للاضطلاع بخدمات تسجيل الناخبين في 564 مركزا على نطاق البلد. |
Incluso en la provincias que la Comisión seleccionó, los incidentes armados eran incesantes, en particular en el norte de Gitega y en Muramvya. | UN | وحتى في المقاطعات التي اختارتها اللجنة، لم تتوقف أبدا الحوادث التي استخدم فيها السلاح، لا سيما في شمال غيتيغا ومورامفيا. |
Se seleccionó Bangladesh por la importante y creciente cartera de proyectos que la ONUDI realiza en el país. | UN | وقد وقع الاختيار على بنغلاديش بسبب حافظة مشاريع اليونيدو الواسعة النطاق والمتزايدة في هذا البلد. |
La Oficina seleccionó una muestra de 46 proyectos que recibieron una subvención en 2003: 30 fueron seleccionados aleatoriamente y 16 se seleccionaron porque el equipo de evaluación había visitado esos proyectos. | UN | انتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من 46 مشروعاً تلقى منحة في عام 2003: وتم اختيار 30 مشروعاً منها اختياراً عشوائياً وكان اختيار 16 مشروعاً مبنياً على زيارة فريق التقييم لهذه المشاريع. |
La Junta seleccionó el ámbito de las adquisiciones para hacer un examen detallado en 2011. | UN | وقع اختيار المجلس على مجال المشتريات كموضوع للبحث التفصيلي في عام 2011. |
Por ejemplo, con el porqué la agente Richards seleccionó a Fahad. | Open Subtitles | مثلْ, لماذا قد إختارتِ العميلةُ ريتشارد", "فهد" ليكونَ ضمن البرنامجَ التدريبي؟" |