ويكيبيديا

    "seleccionados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختارة في
        
    • المختارة في
        
    • منتقاة في
        
    • التي اختيرت في
        
    • تم تحديدها في
        
    • اختيارهم على
        
    • اختيارهم في
        
    • مختارة تم تعيينها في
        
    • تم اختيارهم من
        
    • الذين اجتازوا
        
    • يقع عليهم الاختيار
        
    • مختارة بشأن
        
    Balances fiscales convencional, operacional y primario para países seleccionados en años seleccionados UN اﻷرصدة المالية التقليدية والتشغيلية واﻷولية لبلدان مختارة في سنوات مختارة
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويوفر الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن مؤشرات مختارة في شكل جدول.
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويقدم القسم الأول لمحة عامة موجزة عن المؤشرات المختارة في شكل جدول.
    La Auditoría Externa realizó una verificación material de los artículos seleccionados en la muestra, con la ayuda de un funcionario designado por la Administración. UN وأجرى مراجع الحسابات الخارجي تحقُّقاً ماديًّا من البنود المختارة في العينة بمساعدة مرشَّح من الإدارة.
    La sustancia está incluida en el " Estudio de tejido de peces de lagos nacionales " realizado por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos para examinar la distribución nacional de residuos seleccionados en tejido de peces de los lagos y reservorios en los cuarenta y ocho estados (excluyendo Alaska y Hawaii). UN وهذه المادة مدرجة في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية على أنسجة أسماك البحيرات الوطنية بغرض تقييم توزع مخلفات منتقاة في أنسجة الأسماك على المستوى القطري وذلك من البحيرات والمستودعات الواقعة في الولايات الـ 48 الدنيا.
    Jyotisar fue uno de los sitios elegidos entre los 31 seleccionados en todo el país con miras a promover los medios de vida sostenibles en el marco del turismo endógeno. UN وكانت جيوتيسار من بين المواقع الواحد والثلاثين التي اختيرت في شتى أنحاء البلد بغية توفير أسباب عيش مستدامة في مجال السياحة المحلية.
    50. Se han utilizado fondos rotatorios para facilitar el acceso a insumos agrícolas en proyectos de regadío con financiación a firme en Guinea, Viet Nam, Malí y Bangladesh, y proyectos seleccionados en Lesotho. UN ٠٥ - لقد استُعملت الصناديق الدائرة لتسهيل التوصل إلى تشكيل مدخلات في مشاريع الري التي تم تمويلها في غينيا وفييت نام ومالي وبنغلاديش، والتي تم تحديدها في ليسوتو.
    Además, algunos puestos seleccionados en países con situaciones de emergencia se reclasifican temporalmente a fin de potenciar la configuración de la plantilla y al propio tiempo reconocer el mayor nivel de responsabilidad asumido por el personal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري بصفة مؤقتة رفع درجات وظائف مختارة في البلدان التي توجد فيها حالات طوارئ بغية تعزيز هيكل الموظفين واعترافا بالمسؤوليات المتزايدة التي يضطلع بها الموظفون الشاغلون لهذه الوظائف.
    Se han iniciado nuevas actividades en sectores de servicios seleccionados en Jordania, Guatemala, El Salvador y Tailandia. UN وبدأ العمل الجديد في قطاعات خدمية مختارة في الأردن وغواتيمالا والسلفادور وتايلند.
    Se llevaron a cabo campañas de sensibilización sobre la prevención del uso de drogas y el VIH y se ofrecieron tratamientos para drogodependientes a grupos seleccionados en África oriental. UN ونُظِّمت حملات توعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل مجموعات مستهدفة مختارة في شرق أفريقيا.
    Temas analíticos seleccionados en el Estudio de 1997 UN مواضيع تحليلية مختارة في دراسة عام ١٩٩٧
    Balances fiscales convencional, operacional y primario para países seleccionados en años seleccionados UN الجدول الخامس - ١ اﻷرصدة المالية التقليدية والتشغيلية واﻷولية لبلدان مختارة في سنوات مختارة
    5. Total de los costos de los programas seleccionados en el sector y comparación con los niveles de oferta de recursos y las restricciones existentes. UN 5- تحديد مجموع تكلفة البرامج المختارة في القطاع ومقارنتها بمستويات المعروض من الموارد والقيود القائمة.
    Utilización adecuada de más del 40% de los servicios de salud seleccionados en los planes sanitarios distritales UN √ تحقق الاستخدام الملائم لما يزيد على 40 % من المرافق الصحية المختارة في الخطط الصحية الموضوعة للمقاطعات
    :: Inspección semanal de los tribunales, los centros de detención y las prisiones y observación de juicios seleccionados en Dili y en 12 distritos, y presentación al Gobierno de los informes correspondientes UN :: رصد المحاكم ومراكز الاحتجاز والسجون أسبوعيا ومراقبة بعض المحاكمات المختارة في ديلي و 12 مقاطعة وتقديم تقارير عن ذلك إلى الحكومة
    Inspección semanal de los tribunales, los centros de detención y las prisiones y observación de juicios seleccionados en Dili y en 12 distritos, y presentación al Gobierno de los informes correspondientes UN رصد المحاكم ومراكز الاحتجاز والسجون أسبوعيا ومراقبة بعض المحاكمات المختارة في ديلي و 12 مقاطعة وتقديم تقارير عن ذلك إلى الحكومة
    El subprograma consiguió su objetivo de producir y distribuir el 90% de los productos seleccionados en los plazos establecidos. UN 828 - حقق البرنامج الفرعي هدفه المتمثل في إنتاج وتوزيع 90 في المائة من المنتجات المختارة في المواعيد النهائية أو قبلها.
    La sustancia está incluida en el " Estudio de tejido de peces de lagos nacionales " realizado por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos para examinar la distribución nacional de residuos seleccionados en tejido de peces de los lagos y reservorios en los cuarenta y ocho estados (excluyendo Alaska y Hawaii). UN وهذه المادة مدرجة في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية على أنسجة أسماك البحيرات الوطنية بغرض تقييم توزع مخلفات منتقاة في أنسجة الأسماك على المستوى القطري وذلك من البحيرات والسدود الواقعة في الولايات الـ 48 الدنيا.
    Egipto entiende que en el proceso de ejecución de los proyectos seleccionados en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, la secretaría del Convenio de Basilea desempeñará una función esencial en la estrecha vigilancia de la ejecución de los proyectos y los examinará detenidamente como primeros proyectos que servirán de modelo para que se basen en ellos otros proyectos presentados en el futuro. Apéndice III UN تعتقد مصر أن عملية تنفيذ المشاريع التي اختيرت في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية، ستتيح لأمانة اتفاقية بازل فرصة القيام بدور فاعل في رصد تنفيذ المشاريع عن كثب وفحصها بدقة بوصفها المشاريع الأولى التي ستكون بمثابة نموذج تقوم على أساسه المشاريع الأخرى التي سوف تقدم في المستقبل.
    Los indicadores seleccionados en la reunión fueron: acceso a agua potable, acceso a servicios de saneamiento, seguridad de la tenencia, calidad de la estructura de vivienda y densidad de la vivienda. UN والمؤشرات التي تم تحديدها في الاجتماع هي: الحصول على المياه النقية، وسبل الحصول على المرافق الصحية وضمان الحيازة، ونوعية هيكل الإسكان، والكثافة السكنية.
    El resto de los miembros serían funcionarios seleccionados en razón de su equidad, imparcialidad y capacidad para comprender los aspectos técnicos de los casos. UN وسيكون سائر أعضاء اﻷفرقة من الموظفين الذين يتم اختيارهم على أساس عدلهم وحيادهم وقدرتهم على فهم الجوانب القانونية لكل حالة.
    Actualmente, la intención es ayudar a que los estudiantes que tienen dificultades para pagar el costo de sus estudios sean seleccionados en el nivel preuniversitario, UN وفي الوقت الحاضر، الهدف هو مساعدة الطلاب على أن يتم اختيارهم في المستوى ما قبل الجامعي لوجود صعوبة في دفع تكاليف دراستهم.
    Esos planes se completaron con temas seleccionados en el examen que la UNCTAD llevó a cabo de los planes de estudio de otras organizaciones nacionales. UN وأضيفت إليهما بنود مختارة تم تعيينها في استعراض اﻷونكتاد للمناهج الدراسية لمنظمات وطنية أخرى.
    Los cursos de educación a distancia fueron seguidos por un seminario de tipo tradicional, que tuvo lugar en Burkina Faso, en el que los participantes, seleccionados en la anterior actividad de educación a distancia, recibieron una formación a fondo. UN وأعقبت الدورات الدراسية للتعلم عن بعد هذه حلقة دراسية تقليدية انعقدت في بوركينا فاصو حيث تلقى المشاركون فيها، الذين تم اختيارهم من بين المشاركين في عمليات التعلم عن بعد السابقة، تدريباً متعمقاً في هذا المضمار.
    26E.61 Los candidatos seleccionados en el concurso de traductores se contratan por un plazo de dos años en la categoría P-2 y cumplen funciones que en realidad corresponden a la categoría P-3. UN ٦٢ هاء - ١٦ يوظﱠف المتسابقون الذين اجتازوا الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين لمدة سنتين برتبة ف - ٢ للقيام بمهام مصنفة أصلا لمستوى الرتبة ف - ٣.
    Aproximadamente el 80% de los candidatos seleccionados en el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, que capacita a jóvenes para desarrollar una carrera en las organizaciones internacionales, son mujeres. UN وفي إطار برنامج الموظفين المهنيين المتدربين، وهو برنامج يقوم بتدريب الأشخاص من أجل التقدم إلى مناصب بالمنظمات الدولية، نحو 80 في المائة من المشاركين الذين يقع عليهم الاختيار هن من النسوة.
    El sistema se basa en datos seleccionados en cuatro dimensiones de la ejecución de proyectos: UN ويستند هذا النظام إلى بيانات مختارة بشأن أربعة أبعاد لإداء المشروع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد