ويكيبيديا

    "seleccionados sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختارة عن
        
    • مختارة من
        
    • مختارة بشأن
        
    • اختيارهم على
        
    • اختيرت على
        
    • يختارون على
        
    La sección analítica contiene datos seleccionados sobre el tema por país, por región o por otros grupos grandes de países que hayan resultado seleccionados. UN ويتضمن الفرع التحليلي بيانات مختارة عن الموضوع تتعلق ببلدان مختارة أو مناطق أو مجموعات كبيرة من البلدان.
    Consiste en una reseña de datos seleccionados sobre medios de comunicación gráficos y radiofónicos, instituciones académicas que trabajan en la esfera de las comunicaciones y asociaciones de periodistas profesionales que trabajan en países de todo el mundo. UN ويورد ملخصا لبيانات مختارة عن وسائط اﻹعلام المطبوعة واﻹذاعية وعن المؤسسات اﻷكاديمية المتعلقة بالاتصالات وروابط الصحفيين المهنية بما يغطي البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Además se enviaron a laboratorios nacionales de análisis de drogas de todo el mundo copias de artículos seleccionados sobre sustancias sujetas a fiscalización. UN اضافة الى ذلك، تم توفير نسخ من مقالات مختارة عن المواد الخاضعة للمراقبة، الى المختبرات الوطنية لاختبار العقاقير في جميع أنحاء العالم.
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe: becas para profesionales y estudiantes para asistir a cursos y talleres seleccionados sobre el medio ambiente en el marco de la Red de capacitación ambiental UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم منح دراسية للأخصائيين الفنيين والطلاب لحضور مجموعة مختارة من الدورات وحلقات العمل المتعلقة بالبيئة في إطار شبكة التدريب البيئي
    Países menos adelantados: datos seleccionados sobre flujos de entrada y salida de inversión extranjera directa UN أقل البلدان نموا: بيانات مختارة بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة الداخلة والخارجة
    En este sentido, la negociación con un reducido número de proveedores de aplicaciones informáticas integradas, seleccionados sobre la base del principio de competencia, debería redundar en beneficio de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار، ينبغي للمفاوضات المشتركة مع عدد صغير من موردين تطبيقات البرامجيات المتكاملة، الذين يتم اختيارهم على أساس مبدأ المنافسة أن تفيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se tiende a concentrarse en unos pocos países en desarrollo seleccionados sobre la base del grado de pobreza, la calidad de las políticas sociales y económicas del país y la calidad de la gestión de los asuntos públicos. UN ويتمثل الاتجاه في التركيز على عدد من البلدان النامية اختيرت على أساس درجة فقرها، ونوعية سياساتها الاجتماعية والاقتصادية، ونوعية الحكم فيها.
    Los demás miembros de la Junta de Disciplina serán funcionarios seleccionados sobre la base de su ecuanimidad e imparcialidad, así como de su capacidad de comprender los aspectos técnicos de los casos planteados ante la Junta de Disciplina. UN وسيكون أعضاء مجلس التأديب اﻵخرون موظفين يختارون على أساس إنصافهم وعدم تحيزهم وكذلك على أساس قدرتهم على فهم الجوانب التقنية للقضايا المعروضة على مجلس التحكيم.
    Traducción al español: Documentos seleccionados sobre el arbitraje comercial internacional, el derecho mercantil internacional, el derecho internacional privado y el derecho marítimo privado. UN ترجمة العنوان: ورقات مختارة عن التحكيم التجاري الدولي، والقانون التجاري الدولي، والقانون الدولي الخاص، وقانون البحار الخاص.
    38. La UNCTAD facilita al Banco Mundial acceso directo a datos seleccionados sobre metales y minerales y proporciona estadísticas sobre estaño, índices comerciales y cintas con estadísticas del comercio internacional a la División de Estadísticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - ويقدم اﻷونكتاد الى البنك الدولي امكانية الاتصال المباشر بالحواسيب للاستفادة ببيانات مختارة عن الفلزات والمعادن ويوفر للشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة للأمم المتحدة احصاءات عن القصدير واﻷرقام القياسية للتجارة وشرائط تحتوي احصاءات التجارة الدولية.
    ii) Publicaciones no periódicas: dos volúmenes de documentos seleccionados sobre el desarrollo sostenible en el África septentrional; integración de políticas de ciencia y tecnología en las políticas sociales y económicas; disparidad entre los géneros y cultura en el África septentrional: cuestiones y problemas; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: مجلدان من ورقات مختارة عن التنمية المستدامة في شمال أفريقيا، وتحقيق التكامل بين سياسات العلم والتكنولوجيا والسياسات الاجتماعية والاقتصادية؛ وحالات التفاوت والقيم المتعلقة بالجنسين في شمال أفريقيا: قضايا وتحديات.
    ii) Publicaciones no periódicas: dos volúmenes de documentos seleccionados sobre el desarrollo sostenible en el África septentrional; integración de políticas de ciencia y tecnología en las políticas sociales y económicas; disparidad entre los géneros y cultura en el África septentrional: cuestiones y problemas; UN `٢` منشورات غير متكررة: مجلدان من ورقات مختارة عن التنمية المستدامة في شمال أفريقيا، وتحقيق التكامل بين سياسات العلم والتكنولوجيا والسياسات الاجتماعية والاقتصادية؛ وحالات التفاوت والقيم المتعلقة بالجنسين في شمال أفريقيا: قضايا وتحديات.
    Indicadores seleccionados sobre abortos inducidos (quinquenales) Cuba 1970-2011 UN مؤشرات مختارة عن لحالات الإجهاض العمدي (خلال المددة الخمسية ) في كوبا
    Por primera vez, se dispone de datos seleccionados sobre dos instrumentos importantes de cooperación judicial internacional (asistencia judicial recíproca y extradición) de un número limitado de países. UN ولأول مرة تُتاح للمكتب، فيما يخص عدداً محدوداً من البلدان بيانات مختارة عن أداتين مهمتين للتعاون القانوني الدولي (المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين).
    35. Se publicó el 15º número de la serie de publicaciones que contiene documentos seleccionados sobre las actividades del Programa, titulada Seminars of the United Nations Programme on Space Applications 2003 (ST/SPACE/20). UN 35- وصدر العدد الخامس عشر من سلسلة المنشورات التي تتضمن ورقات مختارة من أنشطة البرنامج، تحت عنوان الحلقات الدراسية لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2003 (ST/SPACE/20).
    Recientemente la Oficina de Estadística de Australia ha llevado a cabo la primera encuesta social general (hogares), en la cual se han reunido datos seleccionados sobre diversos temas de interés social. UN 27 - وأجرى مكتب الإحصاءات الأسترالي مؤخرا أول دراسة استقصائية من " دراساته الاستقصائية الاجتماعية العامة (الأسر المعيشية) " التي جمعت بيانات مختارة من طائفة من المواضيع ذات الاهتمام الاجتماعي.
    68. La Comisión tomó nota con satisfacción de que se había publicado el 13º documento de la serie de textos seleccionados sobre las actividades del Programa, titulado Seminars of the United Nations Programme on Space Applications. UN 68- لاحظت اللجنة بارتياح صدور(3) الوثيقة الثالثة عشرة من سلسلة الوثائق التي تتضمن ورقات مختارة من أنشطة البرنامج، وهي الوثيقة المعنونة Seminars of the United Nations Programme on Space Applications، (الحلقات الدراسية ضمن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائيــة).
    a) Mayores conocimientos de los responsables normativos de los países seleccionados sobre la creación de planes adecuados de protección contra el desempleo o la mejora de los existentes UN (أ) زيادة معارف واضعي السياسات في بلدان مختارة بشأن وضع برامج كافية للحماية من البطالة أو تحسين القائم منها
    Se patrocinó a 26 participantes de esos países, seleccionados sobre la base de su experiencia y de sus posibilidades de influir en el desarrollo del derecho, la política y la educación espaciales en sus países. UN ووفرت الرعاية لستة وعشرين مشاركا من تلك البلدان بعد اختيارهم على أساس ما يتمتعون به من خبرة وامكانية للتأثير على تطوير قانون الفضاء والسياسة والتعليم المتعلقين بالفضاء في بلدانهم.
    Se consideraba también que los centros especializados y las redes de centros colaboradores podrían ser vehículos importantes en la movilización de los expertos científicos seleccionados sobre la base de sus méritos científicos. UN كما رؤى أن مراكز الخبرة الرفيعة وشبكات المراكز المتعاونة يمكن أن تكون أداة هامة لتعبئة الخبراء العلميين الذين يتم اختيارهم على أساس خبراتهم العلمية.
    32. El proyecto dedica su apoyo a algunos grupos de productos, seleccionados sobre la base de determinados criterios, entre los cuales si existe o no una demanda real o potencial para un determinado producto. UN ٢٣- ويركز المشروع دعمه على مجموعات منتجات معينة، اختيرت على أساس معايير معينة، تشمل معيار ما إذا كان هناك طلب فعلي أو محتمل على منتج معين.
    15. Con objeto de proceder a la elaboración de los principios y orientaciones, el Centro de Derechos Humanos habrá de organizar un pequeño grupo de expertos, seleccionados sobre la base de especializaciones comparadas y distribución geográfica, para evacuar consultas. UN ١٥- وبغية بدء العمل في صياغة مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية يتعين على مركز حقوق اﻹنسان الترتيب لعقد فريق صغير من الخبراء يختارون على أساس التخصصات المقارنة والتمثيل الجغرافي لكي يجري مشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد