ويكيبيديا

    "seleccionar los temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار المواضيع
        
    • اختيار مواضيع
        
    • باختيار المواضيع
        
    • اختيار الموضوعات
        
    • اختيار المسائل
        
    • اختيارها مواضيع
        
    • تحديد المواضيع
        
    • انتقاء المواضيع
        
    • لاختيار المواضيع
        
    En el primer caso el Consejo, al seleccionar los temas para su serie de sesiones de coordinación, tal vez desee incluir un tema que aumente al máximo su aporte al examen del Programa 21 de 1997. UN ومن ناحية أولى، قد يرغب المجلس، عند اختيار المواضيع المتعلقة بالجزء التنسيقي، أن يختار موضوعا من شأنه أن يزيد مساهمته إلى أقصى حد في استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    El propio Consejo, al seleccionar los temas para su serie de sesiones de coordinación, podría tomar en cuenta los programas de trabajo plurianuales de las comisiones. UN ويمكن للمجلس بدوره أن يأخذ في الاعتبار برامج عمل اللجان المتعددة السنوات أثناء اختيار المواضيع الخاصة بجزء التنسيق.
    Se trata de una iniciativa única puesto que son los asociados los encargados de seleccionar los temas y de dirigir el debate. UN وهذه مبادرة فريدة لأنها تتيح لهم اختيار المواضيع وتسيير النقاش.
    La solución, de acuerdo con las directrices del Consejo, consistió en seleccionar los temas o prioridades de acuerdo con las demandas de la sociedad civil. UN وكان الحل، عملاً بمبادئ المجلس التوجيهية، اختيار مواضيع أو أولويات وفقاً لطلبات المجتمع المدني.
    Por lo tanto, para seleccionar los temas que satisfagan las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que puedan ser aceptados por los Estados es preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    Los gobiernos deben seleccionar los temas a tratar entre aquellos que más convengan para reanudar el diálogo, basado en la asociación y el interés mutuo, como se propone en el informe. UN ٣ - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تقوم الحكومات باختيار المواضيع المراد معالجتها من بين أنسب المواضيع للحوار المجدد، وفقا لما اقترحه التقرير، على أساس الشراكة والمصلحة المتبادلة.
    La Academia Árabe Naif opinó que, al seleccionar los temas que examinaría el Congreso, la Comisión debía guiarse por una evaluación de la situación en el mundo, a fin de seleccionar temas que reflejaran los intereses reales de la comunidad internacional. UN وكان من رأي أكاديمية نايف العربية للعلوم الأمنية، أن تهتدي اللجنة، في اختيار الموضوعات اللازمة كي ينظر فيها المؤتمر، بتقييم للحالة على نطاق العالم بهدف اختيار المواضيع التي تعكس الاهتمامات الفعلية للمجتمع الدولي.
    50. El Grupo Intergubernamental de Expertos recomendó que, al seleccionar los temas sustantivos de un congreso, la Comisión tuviera en cuenta los siguientes criterios: UN 50- وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن تأخذ اللجنة في اعتبارها، لدى اختيار المسائل الموضوعية لأيِّ مؤتمر، ما يلي:
    La Dependencia tiene en cuenta los mandatos que emanan de los órganos legislativos al seleccionar los temas que incluirá en su programa de trabajo. UN والوحدة، عند اختيارها مواضيع ﻹدراجها في برامج عملها، تضع في اعتبارها الولايات الناشئة عن الهيئات التشريعية.
    e) Subraya que el ACNUR debe mantener y reforzar la práctica de consultar a sus oficinas sobre el terreno y a otros interesados, en particular a los refugiados y a las ONG, al seleccionar los temas, y pide que éstos se elijan mediante un proceso sistemático de consulta; UN (ﻫ) تشدّد على أن المفوضية ينبغي أن تواصل وتعزّز ممارسة التشاور مع القائمين على عملياتها الميدانية وغيرهم من أصحاب المصلحة، وبخاصة اللاجئون والمنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق باختيار المواضيع، وتطلب تحديد المواضيع الممكنة من خلال عملية تشاور منهجية؛
    Es urgente definir criterios objetivos para seleccionar los temas de los futuros informes de la Dependencia. UN 29 - وقال إنه ينبغي التعجيل بصياغة المعايير المستهدفة من أجل اختيار المواضيع لتقارير الوحدة المقبلة.
    Con este fin, en la reunión, el Consejo debería, entre otras cosas, centrarse en cuestiones concretas, terminar de seleccionar los temas y finalizar otros preparativos con tiempo suficiente antes de la reunión. UN ولهذه الغاية، ينبغي للمجلس، في جملة أمور، أن يركز خلال الاجتماع على مسائل محددة وينتهي من اختيار المواضيع ومن سائر الأعمال التحضيرية قبل الاجتماع بوقت طويل.
    3. Teniendo en cuenta las limitaciones a la longitud de los documentos, ha resultado difícil seleccionar los temas que debían figurar en el informe. UN 3- وبالنظر إلى القيود المفروضة على حجم هذا التقرير، فقد كان من الصعب اختيار المواضيع الواجب تناولها فيه.
    La información surgida de la investigación, debe ser consultada con especialistas interdisciplinarios a fin de seleccionar los temas de incumbencia, con un orden de prioridad según el interés social. UN وينبغي مناقشة المعلومات التي أسفر عنها هذا البحث مع الخبراء متعددي التخصصات بهدف اختيار المواضيع الأكثر أهمية وترتيبها حسب منفعتها الاجتماعية المحتملة.
    Era importante seleccionar los temas de las reuniones de expertos con arreglo a su importancia para la política, cuestión que se examinó también en relación con el primer componente del examen de mitad de período. UN ومن الأمور المهمة اختيار المواضيع لاجتماعات الخبراء من حيث مدى ملاءمتها للسياسات - وهي قضية نوقشت أيضاً في المحور الأول لاستعراض منتصف المدة.
    iii) Prestara especial atención al proceso de selección de estudios y, al seleccionar los temas de estudio, tuviese en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados, fundamentando esa selección a fin de que la Comisión pudiera evaluar debidamente la necesidad de emprender un determinado estudio; UN `٣` إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات، وأن تضع في الحسبان، عند اختيار مواضيع من أجل دراستها، توصيات لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأن تشرح الاختيار الذي أخذ به بغية تمكين لجنة حقوق اﻹنسان من أن تقيّم بشكل وافٍ مدى الحاجة إلى إجراء دراسة محددة؛
    A este respecto, los asistentes se inclinaron por prever un programa de preparativos plurianual, acompañado por un conjunto de criterios que podrían aplicarse para seleccionar los temas del programa básico de un congreso y los de los talleres y seminarios. UN وفي هذا الصدد، كان الاجتماع ميّالا إلى التفكير في برنامج تحضيري متعدد السنوات مرفق بمجموعة من المعايير التي يمكن تطبيقها في اختيار مواضيع جدول الأعمال الأساسي للمؤتمر ومواضيع حلقات العمل.
    20. Las comisiones, al seleccionar los temas de las reuniones de expertos, deberán asegurar que los temas respondan a demandas, estén estrechamente relacionados con la labor de las comisiones y tengan en cuenta cuestiones de interés actual para los Estados miembros y, en particular, para los países en desarrollo. UN ٠٢ - ينبغي للجان أن تضمن أن يكون الطلب هو المحرك في اختيار الموضوعات لاجتماعات الخبراء، وأن تكون الموضوعات مرتبطة ارتباطا وثيقا بعمل اللجان وأن تراعى المسائل ذات اﻷهمية الراهنة بالنسبة للدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    Se incluye información de antecedentes que necesitan el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General, para ayudarles a seleccionar los temas de las evaluaciones a fondo de 2002 y 2003. UN ويتضمن التقرير المعلومات التي تحتاجها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة لمساعدتهما في انتقاء المواضيع لأغراض التقييم المتعمق في عامي 2002 و 2003.
    En 2004 se aprobó una nueva metodología para seleccionar los temas que han de incluirse en el programa de trabajo de la Dependencia. UN اعتمدت في عام 2004 منهجية جديدة لاختيار المواضيع التي تضمن في برنامج عمل الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد