ويكيبيديا

    "seleka" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيليكا
        
    Posteriormente, los exmiembros de la Seleka regresaron a las calles de Bangui en calidad de fuerzas de seguridad. UN وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن.
    La MISCA también ha desarmado y acantonado a algunos elementos de la antigua Seleka. UN وقامت أيضا البعثة بتجريد بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق من السلاح وتجميعهم.
    La autoridad del Estado está en manos de caudillos locales vagamente confederados al amparo de Seleka, y estas fuerzas no están sujetas al mando y control unificados de las autoridades de transición. UN وسلطةُ الدولة في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين، وإن على نحو غير نظامي، تحت لواء ائتلاف سيليكا. ولا تخضع هذه القوات للقيادة الموحدة للسلطات الانتقالية ولا لسيطرتها.
    La autoridad del Estado está en manos de caudillos locales agrupados libremente en el marco de la coalición Seleka. UN فسلطة الدولة هي في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين وإن بشكل غير نظامي تحت لواء ائتلاف سيليكا.
    La población vive atemorizada y comienza a movilizarse contra las fuerzas de Seleka. UN ويعيش السكان في حالة من الخوف وقد شرعوا في حشد الصفوف ضد قوات ائتلاف سيليكا.
    La supuesta presencia entre las fuerzas Seleka de un número de comandantes y combatientes extranjeros complica aún más la situación. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع ما زُعم من وجود عدد من القادة والمقاتلين الأجانب في صفوف قوات ائتلاف سيليكا.
    Se informó de que, aun cuando los agentes de la policía y la gendarmería se desplegaban y detenían a personas, Seleka las liberaba, y las instituciones de seguridad del Estado no podían oponérsele. UN وأفادت الأنباء بأنه حتى عندما يتم نشر عناصر الشرطة والدرك فيحتجزون أشخاصا ما، فإن عناصر سيليكا تطلق سراح المحتجزين بينما تقف المؤسسات الأمنية عاجزة عن معارضة هذه الممارسات.
    En la República Centroafricana, los rebeldes Seleka derrocaron al régimen del General François Bozize con armas que, lamentablemente, se han utilizado para cometer abusos contra la población civil. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أطاح متمردو تحالف سيليكا بنظام الجنرال فرانسوا بوزيزي باستخدام الأسلحة التي كانت تستخدم، للأسف، في ارتكاب انتهاكات ضد السكان المدنيين.
    A la larga, esto derivó en la reanudación de los enfrentamientos armados entre las partes y la toma de Bangui por los rebeldes de Seleka. UN وفي نهاية المطاف، أسفر ذلك عن استئناف المواجهات المسلحة بين الأطراف واستيلاء متمردي تحالف سيليكا على بانغي.
    El dirigente Seleka Michel Djotodia se autoproclamó Presidente y anunció que la Constitución quedaba derogada hasta las elecciones previstas para 2016. UN ونصب ميشيل دجوتوديا قائد ائتلاف سيليكا نفسه رئيسا وأعلن عن إلغاء الدستور إلى حين الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2016.
    Informó que la coalición Seleka de grupos armados estaba convergiendo sobre Bangui. UN وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي.
    Su reticencia obedece en gran medida al temor a represalias por parte de las fuerzas Seleka. UN وهذا التردد في العودة يُعزى بقدر كبير إلى الخوف من انتقام القوات التابعة لتحالف سيليكا.
    La mayoría de los interlocutores opina que la reconstitución de las FACA debe preceder a la integración de Seleka en la fuerza reconstituida y debe llevarse a cabo mediante un proceso amplio de selección. UN ويرى معظم المحاورين أن إعادة تشكيل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ينبغي أن تسبق عملية إدماج تحالف سيليكا في القوة المعاد تشكيلها وأن يجري ذلك عن طريق عملية اختيار شاملة.
    Las fuerzas de la formación Seleka también están integradas principalmente por combatientes extranjeros, hasta un 80% según algunas estimaciones. UN وكذلك فإن قوات تحالف سيليكا مكونة بشكل رئيسي من مقاتلين أجانب بنسبة تصل إلى 80 في المائة بحسب بعض التقديرات.
    Se estima que la coalición Seleka tiene actualmente alrededor de 20.000 hombres, de los cuales unos 4.000 se encuentran en Bangui. UN ويقدر قوام قوات تحالف سيليكا في الوقت الراهن بنحو 000 20 رجل، من بينهم نحو 000 4 رجل في بانغي.
    Seleka no cuenta con un mando unificado debido a que es una coalición informe de varios grupos dispares, que se declaran leales a diferentes autoridades políticas y militares. UN ويفتقر تحالف سيليكا إلى قيادة موحدة لأنه تحالف فضفاض بين عدة جماعات متباينة تدين بالولاء لسلطات سياسية وعسكرية مختلفة.
    Aunque Seleka controla la capital, no puede ser considerada una fuerza cohesionada. UN ورغم أن تحالف سيليكا يسيطر على العاصمة، إلا أنه لا يمكن أن يعتبر قوة متماسكة.
    Por otra parte, el Gobierno del Presidente Bozizé había distribuido armas a sus partidarios para contrarrestar a las fuerzas Seleka. UN وعلاوة على ذلك، كان الرئيس بوزيزي قد وزع السلاح على مؤيديه للتصدي لقوات تحالف سيليكا.
    Esto dio lugar a enfrentamientos con fuerzas de exmiembros de la Seleka y causó la muerte de 20 civiles como mínimo. UN وأدى ذلك إلى وقوع اشتباكات مع قوات ائتلاف سيليكا السابق، وأسفر عن مقتل 20 مدنيا على الأقل.
    Según los informes, sigue habiendo un número considerable de niños en las filas de la ex Seleka. UN إذ أبلِغ عن بقاء عدد كبير من الأطفال في صفوف ائتلاف سيليكا السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد