Se pidió a los Estados miembros que organizaran seminarios para definir la campaña. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء تنظيم حلقات دراسية بغية إعطاء تعريف للحملة. |
No obstante, la OSSI observó que la División de Adquisiciones había impartido seminarios para promover las relaciones comerciales con las Naciones Unidas. | UN | بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة. |
El ACNUR también apoyó la capacitación de los profesionales del derecho, facilitándoles equipo y organizando seminarios para jueces y abogados. | UN | وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة. |
Se han empezado a realizar 18 actividades prioritarias identificadas, en particular celebrando seminarios para la Junta y su administración en planificación estratégica y operacional, inscripción de los votantes y otras cuestiones técnicas. | UN | وشمل العمل لتنفيذ 18 نشاطا من أنشطة الأولويات المحددة تنظيم حلقات عمل لفائدة كل من المكتب وإدارته حول موضوع التخطيط الاستراتيجي والعملي وتسجيل الناخبين ومجالات تقنية أخرى. |
Dictó clases en seminarios para la aplicación y la difusión del derecho humanitario internacional, Varsovia, 1985, Vegimont, 1989. | UN | ألقى محاضرات في حلقات دراسية ﻹعمال ونشر القانون الانساني الدولي، وارسو، ١٩٨٥، فيجيمونت، ١٩٨٩. |
La comisión organizaba también, en colaboración con la policía, seminarios para ocuparse de las mujeres víctimas de la violencia. | UN | واللجنة تنظم أيضا، بالتعاون مع الشرطة، حلقات دراسية بشأن العناية بالاناث من ضحايا العنف. |
Se organizan anualmente seminarios para presentar y debatir los trabajos de investigación preparados por cada organismo. | UN | وتعقد حلقات دراسية سنوياً لعرض ومناقشة أعمال البحث التي تقدمها كل هيئة. |
Asimismo, hicieron hincapié en la importancia de los seminarios para el perfeccionamiento del personal a fin de potenciar su capacidad profesional. | UN | كما أكدت على أهمية عقد حلقات دراسية للموظفين لتعزيز خبرتهم المهنية. |
Se deben organizar periódicamente seminarios para el perfeccionamiento del personal a fin de mejorar su competencia profesional, en particular en la utilización de las nuevas tecnologías de la comunicación. | UN | عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
vi) seminarios para la prensa. | UN | `٦` حلقات دراسية للعاملين في مجال الصحافة. |
Se organizan seminarios para familiarizar a las personas naturales y jurídicas con la legislación de Croacia y se preparan directrices sobre la apertura de los libros comerciales. | UN | كما تُنظم حلقات دراسية لتعريف اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين بالتشريع الكرواتي، وتعد المبادئ التوجيهية لفتح دفاتر العمل. |
La constitución de 1979, en particular su artículo 31, se refería a determinadas prácticas, y se habían organizado seminarios para la mujer a fin de desalentarlas. | UN | وقد عالج دستور عام ١٩٧٩، ولا سيما المادة ٣١ منه، بعض تلك الممارسات، ونظمت حلقات دراسية للمرأة للنهي عن تلك الممارسات التقليدية. |
En forma periódica se organizan reuniones, visitas y seminarios para promover la inversión y la cooperación. | UN | ويجري بانتظام عقد اجتماعات والقيام بزيارات وإقامة حلقات دراسية لتعزيز الاستثمار والتعاون. |
Organización de 5 seminarios para 250 funcionarios de prisiones y reclusos sobre el VIH/SIDA | UN | تنظيم 5 حلقات عمل لفائدة 250 من موظفي السجون والسجناء بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Se han organizado seminarios para parlamentarios y miembros de otros órganos decisorios con miras a sensibilizarlos en relación con las cuestiones de género. | UN | 55 - وقد عُقدت حلقات دراسية من أجل البرلمانيين وسائر أجهزة اتخاذ القرار، بهدف التوعية بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
:: Organización de cinco seminarios para 250 funcionarios de prisiones y reclusos sobre el VIH/SIDA | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل من أجل 250 من موظفي السجون والسجناء عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En ese contexto, Marruecos ha ofrecido servir de anfitrión de uno de los seminarios para la región africana. | UN | وفي هذا الصدد، عرض المغرب استضافة إحدى هذه الحلقات الدراسية من أجل المنطقة الأفريقية. |
El centro organiza periódicamente cursos y seminarios para técnicos nacionales y extranjeros en diversas esferas de la investigación espacial. | UN | وينظم المركز بصفة منتظمة دروسا تعليمية وحلقات دراسية للاخصائيين الوطنيين والأجانب في مختلف مجالات البحوث الفضائية. |
En el marco de la ejecución del proyecto, ya se han realizado siete seminarios para funcionarios e instituciones financieras que se enumeran a continuación: | UN | وفي سياق تنفيذ المشروع، نُظمت بالفعل سبع حلقات دراسية لفائدة موظفي المؤسسات المالية: |
:: Organización de 2 conferencias con las autoridades locales para convencerlas de la necesidad de coordinar las medidas de seguridad en los distintos programas de reforma del sector de la seguridad, y de 2 seminarios para examinar distintas formas de poner en práctica un plan de reforma de dicho sector sobre la base de las recomendaciones de la evaluación antes mencionada | UN | :: تنظيم مؤتمرين للسلطات المحلية لإقناعها بضرورة تنسيق الأمن في مختلف برامج إصلاح قطاع الأمن، وحلقتين دراسيتين لبحث الحلول لتنفيذ خطة الإصلاح استنادا إلى توصيات تقييم قطاع الأمن |
Se organizó un conjunto de seminarios para 336 jueces de familia y fiscales públicos. | UN | وتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية لفائدة 336 قاضيا من قضاة محاكم الأسرة والمدعين العامين. |
3 seminarios para mujeres congoleñas sobre el proceso de paz y la capacitación para el liderazgo | UN | عقد 3 حلقات عمل بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة للمرأة في الكونغو |
:: Promover la organización de seminarios para los profesionales que trabajan con grupos de mujeres socialmente marginadas. | UN | تعزيز إقامة حلقات دراسية تستهدف المهنيين الذين يعملون مع فئات النساء المستبعدات اجتماعياً. |
La Misión Especial de la OEA ha colaborado con la Escuela Nacional de la Magistratura y organiza seminarios para jueces y abogados sobre los mecanismos regionales de justicia y derechos humanos. | UN | وتعمل البعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مدرسة القضاة وتعقد حلقات دراسية لصالح القضاة والمحامين بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والعدل. |
iv) seminarios para usuarios externos: seminarios organizados por la Secretaría (18). | UN | `4 ' الحلقات الدراسية المخصصة للمستعملين الخارجيين: 18 حلقة دراسية ستنظمها الأمانة العامة؛ |
c) Continuando su labor de organizar cursos de capacitación cooperativos con miras a ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten en la esfera de la introducción y la aplicación de las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, especialmente organizando seminarios para la formación de capacitadores; | UN | )ج( بمواصلة دورات التدريب التعاونية بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، بشأن استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة تنظيم الحلقات الدراسية لغرض تدريب المدربين؛ |
Se organizaron seminarios para el personal de las oficinas en los países y sus contrapartes nacionales para capacitarlos mejor en la selección de indicadores adecuados, la identificación de fuentes de datos fiables y el diseño de métodos de reunión de datos. | UN | ونظمت الأفرقة العديد من حلقات العمل لصالح موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين لتطوير قدراتهم على اختيار المؤشرات المناسبة وتحديد المصادر الموثوقة للبيانات وتصميم طرائق لجمع البيانات. |