ويكيبيديا

    "sencilla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سهلة
        
    • بسيطة
        
    • بسيط
        
    • البسيطة
        
    • البسيط
        
    • بسيطا
        
    • لشخص
        
    • مبسطة
        
    • بساطة
        
    • سهل
        
    • بسطاء
        
    • سهلاً
        
    • ببساطة
        
    • البساطة
        
    • أسهل
        
    Además, los países que estudien la posibilidad de firmar acuerdos de ese tipo no disponen de una forma sencilla de determinar las mejores prácticas. UN علاوة على ذلك، إن البلدان التي تنظر في إمكانية الدخول في هذه الاتفاقات تفتقر إلى طريقة سهلة لتحديد أفضل الممارسات.
    32. La tarea de establecer un sistema eficaz de vigilancia y verificación permanentes no es sencilla y no admite simplificaciones. UN ٣٢ - إن إقامة نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين ليس مهمة سهلة ولا يسمح بأي إجراءات مبتسرة.
    La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Italia aplicó tecnología sencilla para desmontar los diferentes componentes y explosivos de sus minas antipersonal. UN وطبقت إيطاليا تكنولوجيا بسيطة لتفكيك مختلف مكونات وأجهزة تفجير ألغامها الأرضية المضادة للأفراد.
    ¿Qué nos ha ocurrido? A nuestro juicio, la respuesta es muy sencilla. UN فما الذي حدث لنا؟ في رأينا، أن الجواب بسيط جداً.
    En este sentido, una técnica sencilla sería introducir cierto grado de incertidumbre sobre el futuro precio de las divisas, tal como se propuso más arriba. UN ومن اﻷساليب البسيطة في هذا المنحى إيجاد قدر من عدم التيقن بخصوص أسعار النقد اﻷجنبي مستقبلا، على النحو المقترح أعلاه.
    Las transacciones que pueden ser objeto de controles de capital son muchas y desde algunos puntos de vista eluden toda clasificación sencilla. UN والمعاملات التي يجوز إخضاعها لمراقبة رؤوس اﻷموال معاملات متنوعة كما أنها، من وجهة نظر معينة، لا تقبل التصنيف البسيط.
    Dijimos al principio que la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad no era sencilla ni fácil. UN قلنا بادئ ذي بدء إن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن ليست بسيطة ولا سهلة.
    Por cierto, no ha sido una tarea sencilla, y la posición de los Vicepresidentes no ha sido particularmente envidiable. UN فمن المؤكد أنها لم تكن مهمة سهلة وأن نائبي الرئيس ليسا في وضع يحسدان عليه.
    Por supuesto, esta tarea no será sencilla, especialmente en lo que hace a la cuota de los contribuyentes más grandes. UN وبالطبع فإن هذه المهمة لن تكون مهمة سهلة وخاصة فيما يتعلق بالنصيب المقرر ﻷكبر المساهمين.
    Todos somos conscientes de que la cuestión de la reforma del Consejo no es sencilla. UN وكما ندرك جميعا، هذه المسألة المتعلقة بإصلاح المجلس ليست مسألة سهلة.
    Algunos oradores señalaron en que la lista de verificación fuese sencilla y breve. UN وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة.
    Se respondió que el enunciado actual del proyecto de artículo 5 ya abordaba esas cuestiones de forma sencilla y satisfactoria. UN وأُشير، ردًّا على ذلك، إلى أنَّ الصيغة الحالية لمشروع المادة 5 تتناول هذه المسائل بطريقة بسيطة ومرضية.
    Así que colaboran con los reporteros, porque para muchos investigadores, es difícil escribir una historia sencilla o clara. TED لذلك يتعاونون مع المراسلين، لأنه بالنسبة لكثير من الباحثين، يصعب كتابة قصة بسيطة أو واضحة.
    Esta propuesta permite una reforma sencilla, donde los intereses de todos se puedan ver reflejados de una u otra manera,. UN كما أن من شأنه إتاحة القيام بإصلاح بسيط يسمح بأن تنعكس فيه مصالح الجميع بطريقة أو أخرى.
    De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide. UN وهذه هي الفكرة الوحيدة بين الأفكار الست التي يمكن أن تفضي إلى عرض ايضاحي بسيط لكيفية تعديل مدارات الكويكبات.
    Por consiguiente, el sistema ha de estar en condiciones de progresar desde el suministro de una documentación muy sencilla hasta sistemas más complejos. UN ولهذا السبب يحتاج النظام إلى التطور من استخدام السجلات البسيطة جداً إلى العمل بنظم أكثر تعقيداً.
    La delegación de mi país está desilusionada ante el hecho de que el Japón no pueda comprender esta sencilla lógica. UN ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشعر بخيبة الأمل لأن اليابان غير قادرة على فهم هذا المنطق البسيط.
    Esta tarea no ha sido sencilla debido a las dimensiones locales, regionales y mundiales de esas consecuencias y obligaciones. UN ولم يكن هذا اﻷمر بسيطا بسبب اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية والمحلية ﻵثار هذا العمل وتلك المسؤوليات.
    Hoteles de gran lujo: Habitación sencilla: 45.000 FCFA UN غرفة لشخص واحد: ٠٠٠ ٥٤ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي
    La depuración física del carbón es sencilla y económica, y usa equipo sencillo que puede producirse localmente. UN فالتنظيف الطبيعي للفحم بسيط ومنخفض التكاليف ويستخدم معدات تكنولوجية مبسطة يمكن صنعها محليا.
    Proponemos la siguiente redacción que nos parece más sencilla: UN نقترح الصياغة التالية التي نرى أنها أكثر بساطة:
    Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. TED لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري.
    Somos gente sencilla que sólo ansía vivir en paz y hermandad cuidando a nuestros seres amados y enseñando a nuestros hijos el camino de la probidad y de la Fe. Open Subtitles إننا أناس بسطاء إننا نسعى فقط للعيش فى أخوة و سلام و أن نقوم بإعزاز من نحبهم
    No nos hacemos falsas ilusiones de que la negociación de un TCPMF vaya a ser rápida o sencilla. UN ولا تساورنا أوهام أبداً بأن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون سريعاً أو سهلاً.
    Nadie en el mundo... quiere convertirse en agresor o víctima. Toman la sencilla decisión de ser un testigo. Porque si cierran los ojos con fuerza, es como si nada pasara. Open Subtitles لا أحد فى العالم لأنه إن أغلقوا أعينهم ببساطة و دفنوا رؤوسهم فى الرمال فـ سيبدو كما لو أنه لم يحدث شئ لهم على الإطلاق
    Así que encontró una solución tan sencilla... que se sorprendió de no haberla pensado antes. Open Subtitles لذا فكر في حل بغايه البساطة تساءل لمَ لم يخبره لأحد من قبل
    Tambien sugiere una infeccion, que es mucho mas sencilla y segura de tratar. Open Subtitles وتشير أيضاً إلى الإنتان الأمر الذي يبدو أسهل وأضمن في العلاج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد