ويكيبيديا

    "sendas cartas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالتين
        
    • رسائل إلى كل
        
    El autor tuvo noticia de que sus recursos habían sido rechazados por conducto de sendas cartas remitidas por el Departamento de Atención a los Ciudadanos y Recepción de Quejas. UN وأُخطر صاحب البلاغ برفض الطعنين اللذين قدمهما عن طريق رسالتين موجهتين من إدارة استقبال المواطنين والشكاوى.
    He recibido sendas cartas del Presidente Rakhmonov y del Sr. Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida, en las que ambos confirman que están de acuerdo en que se cree dicha fuerza mixta de seguridad. UN وقد تلقيت اﻵن رسالتين من الرئيس رحمانوف والسيد نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، تؤكدان موافقتهما على تشكيل وحدة اﻷمن المشتركة هذه.
    63. La Relatora Especial dirigió sendas cartas a los Gobiernos de los Estados Unidos y de México, pidiéndoles sus comentarios sobre las denuncias. UN 63- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي الولايات المتحدة والمكسيك طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    La petición se reiteró en sendas cartas de fecha 25 de abril de 2006. UN وجدد الطلبان للانضمام مرة أخرى في رسالتين مؤرختين 25 نيسان/أبريل 2006.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo informar al Consejo de que he recibido sendas cartas de los representantes del Líbano y de la República Árabe Siria en las que solicitan que se les invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. UN الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    El Comité accedió a desempeñar una función facilitadora y, en el otoño de 2007, dirigió sendas cartas a dos Estados solicitándoles información sobre la situación de los activos de que se trataba. UN ووافقت اللجنة على القيام بدور تيسيري ووجهت رسالتين في خريف عام 2007 إلى دولتين تطلب منهما معلومات عن حالة الأصول المعنية.
    El Grupo de Trabajo acordó recomendar al Presidente del Consejo de Seguridad que el presidente del Grupo de Trabajo dirigiera sendas cartas a: UN 16 - وافق الفريق العامل على التوصية بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالتين من رئيس الفريق العامل إلى:
    El Grupo de Trabajo acordó recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera sendas cartas del Presidente del Grupo de Trabajo: UN 18 - اتفق الفريق العامل على أن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالتين من رئيس الفريق العامل:
    El Grupo de Trabajo conviene en que su Presidente dirija sendas cartas: UN 15 - واتفق الفريق العامل على توجيه رسالتين من رئيس الفريق إلى كل من:
    13. El Grupo de Trabajo también acordó que la Presidencia enviara sendas cartas: UN 13 - اتفق الفريق العامل أيضا على أن يقوم الرئيس بتوجيه رسالتين:
    El Centro y el Grupo de Investigación han confirmado su apoyo a GSR por sendas cartas, que se incluyen en la solicitud presentada por la compañía. UN وقد أكد المركز وفريق البحوث مشاركتهما مع شركة GSR في رسالتين منفصلتين، تردان في الطلب المقدم من الشركة.
    El Consejo recordará que el 3 de marzo recibió sendas cartas de los Representantes Permanentes de Rwanda (S/25355) y de Uganda (S/25356) en que se solicitaba el despliegue de observadores de las Naciones Unidas en la frontera. UN وأذكر المجلس بأنه كان قد تلقى في ٣ آذار/مارس رسالتين إحداهما من الممثل الدائم لرواندا (S/25355) واﻷخرى من الممثل الدائم لاوغندا )S/25356( يطلبان فيمهما وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة على الحدود.
    2. Para propiciar la reanudación de las negociaciones, los Gobiernos de Rwanda y Uganda, en sendas cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, solicitaron el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en su frontera común. UN ٢ - ودعما لاستئناف المفاوضات، وجهت حكومتا رواندا وأوغندا رسالتين مستقلتين الى رئيس مجلس اﻷمن دعتا فيهما الى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما المشتركة.
    El Comité dictaminó que ello contravenía las resoluciones del Consejo de Seguridad 661 (1990) y 670 (1990) y decidió remitir sendas cartas a los Emiratos Árabes Unidos y a Qatar para esclarecer el asunto. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن هذا التبرع يخل بأحكام قراري مجلس الأمن 661 (1990) و 670 (1990) وقررت توجيه رسالتين إلى الإمارات العربية المتحدة وقطر للتحقق من وقائع الموضوع.
    Mediante sendas cartas fechadas el 23 de septiembre de 2002 y el 1° de octubre de 2003, la Secretaría remitió dichas solicitudes a determinadas organizaciones internacionales. UN وبموجب رسالتين مؤرختين 23 أيلول/سبتمبر 2002 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 نقلت الطلبات السالفة الذكر إلى منظمات دولية اختارتها الأمانة العامة.
    El 18 de agosto, el Presidente envió sendas cartas al Director General del OIEA y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas anunciándoles la labor del Comité y su propósito de recurrir a ellos según fuera necesario. UN وفي 18 آب/أغسطس، أرسل الرئيس رسالتين إلى المديرَين العامَّين للوكالة الدولة للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لإشعارهما بوجود اللجنة، وباعتزامها تقديم طلبات إلى المنظمتين، حسب الاقتضاء.
    El 18 de agosto, el Presidente envió sendas cartas al Director General del OIEA y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas anunciándoles la labor del Comité y su propósito de recurrir a ellos según fuera necesario. UN وفي 18 آب/أغسطس، أرسل الرئيس رسالتين إلى المديرين العامَّين للوكالة الدولة للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لإشعارهما بوجود اللجنة، وباعتزامها تقديم طلبات إلى المنظمتين، حسب الاقتضاء.
    En sendas cartas de fecha 21 y 23 de junio de 2006, los Gobiernos de Honduras y el Ecuador respondieron afirmativamente al Grupo de Trabajo. UN وورد للفريق العامل ردان بالقبول بموجب رسالتين مؤرختين 21 و 23 حزيران/يونيه 2006 من حكومتي هندوراس وإكوادور، على الترتيب.
    El 14 de junio de 2007 dirigí sendas cartas al Presidente de Eritrea y al Primer Ministro de Etiopía en ocasión de cumplirse el séptimo aniversario del Acuerdo de Cesación de Hostilidades concertado en Argel el 18 de junio de 2000. UN 20 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، وجـَّـهــتُ رسالتين إلى رئيس إريتريا ورئيس وزراء إثيوبيا بمناسبة الذكرى السنوية السابعة لاتفاق الجزائر بشأن وقف أعمال القتـال المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000.
    Tengo el honor de remitir adjuntas para su consideración sendas cartas fechadas el 15 de octubre de 2009 y el 6 de noviembre de 2009, del Magistrado Dennis Byron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN يشرفني أن أرفق طيه لعنايتكم رسالتين مؤرختين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وردتا من القاضي دينيس بايرون رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En octubre la Asociación de Taladores de Liberia mandó sendas cartas al Director General de la Dirección de Desarrollo Forestal y al Ministerio de Finanzas. UN 82 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، وجهت رابطة قاطعي الأخشاب الليبيرييين رسائل إلى كل من مدير إدارة هيئة تنمية الحراجة ووزارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد