ويكيبيديا

    "senegal a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنغال على
        
    • السنغال في
        
    Alentó al Senegal a proseguir su labor en materia de derechos humanos. UN وشجعت بنغلاديش السنغال على مواصلة جهودها في مجال حقوق الإنسان.
    Con la movilización de la comunidad el UNICEF apoyó a las organizaciones no gubernamentales a estimular a 564 aldeas del Senegal a formular declaraciones públicas contra la mutilación genital femenina sólo en 2002-2003. UN وإضافة إلى تعبئة المجتمعات المحلية، دعمت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية خلال عامي 2002 و 2003 وحدهما في تشجيع 546 قرية في السنغال على إصدار إعلانات مناهضة لختان الإناث.
    Las respuestas del Senegal a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones: UN وستُدرَج ردود السنغال على هذه التوصيات في التقرير المتعلق بالنتائج الذي يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    Instó al Senegal a que revocara el artículo 319 del Código Penal y revisara las otras leyes que causaban discriminación, persecución y sanciones a las personas únicamente por su orientación sexual o su identidad de género. UN وحثت الرابطة السنغال على إلغاء المادة 319 من قانون العقوبات وإعادة النظر في التشريعات الأخرى التي أدت إلى التمييز وإلى مقاضاة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية ليس إلا.
    Christian y nuestros compañeros tenían diagnósticos en los sitios hospitalarios en Nigeria, Sierra Leona y Senegal a principios de febrero. TED لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير.
    Respuestas escritas del Gobierno del Senegal a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة السنغال على قائمة المسائل
    Alentó al Senegal a que velara por que el Observatorio Nacional de los Lugares de Privación de Libertad contara con los recursos necesarios. UN وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    Alentó al Senegal a luchar contra toda complacencia en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN وشجعت السنغال على التصدي لأي تساهل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La democracia de Senegal a prueba News-Commentary الديمقراطية في السنغال على محك الاختبار
    Es este imperativo democrático el que llevó al Jefe de Estado del Senegal a fortalecer nuestro arsenal institucional, creando el puesto del Comisionado para los Derechos Humanos, puesto para el que se designó a una mujer. UN ومقتضيات الديمقراطية هي التي حفزت رئيس دولة السنغال على تعزيز هياكلنا المؤسسية بإنشاء منصب مفوض حقوق الإنسان الذي تشغله امرأة.
    Acoge con satisfacción la resolución que ha presentado el Senegal a la Asamblea General sobre la fístula obstétrica y las iniciativas recientes del Consejo de Derechos Humanos destinadas a promover la salud materna. UN ويرحب المنتدى بالقرار الذي عرضته السنغال على الجمعية العامة بشأن ناسور الولادة والمبادرات التي قام بها مجلس حقوق الإنسان مؤخراً لتعزيز الصحة النفاسية.
    Turquía alentó al Senegal a que acogiera a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y a que facilitara las mejores condiciones posibles para que pudieran desempeñar su labor. UN وشجعت تركيا السنغال على الترحيب بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتوفير أفضل الظروف الممكنة بغية تمكينهم من أداء مهامهم.
    Señalaron que, según el informe nacional, no toda la ciudadanía conocía debidamente los derechos humanos, por lo que alentaron al Senegal a que redoblara sus esfuerzos para desarrollar programas y tomar medidas para divulgar información sobre los derechos humanos. UN ولاحظت أن حقوق الإنسان، وفقا للتقرير، ليست معروفة جيدا بالضرورة لكل شخص وشجعت السنغال على زيادة جهوده الرامية إلى وضع برامج واتخاذ إجراءات لنشر المعلومات عن حقوق الإنسان.
    Alentó al Senegal a que siguiera esforzándose por consolidar sus instituciones de conformidad con los principios democráticos y los derechos humanos, pese a las limitaciones que debía afrontar siempre un país en desarrollo. UN وشجعت السنغال على أن تواصل، على الرغم من العوائق التي يواجهها دائما أي بلد نام، جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسساتها وفقا للمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    También se hizo eco de las preocupaciones relativas a la intimidación y el acoso ejercidos contra periodistas y medios de comunicación e instó al Senegal a que cumpliera el mandato de la Unión Africana respecto del juicio en el país de Hissène Habré. UN كما رددت المخاوف المتعلقة بترهيب ومضايقة الصحافيين والمؤسسات الإعلامية. وحثت السنغال على الوفاء بولاية الاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين حبري في السنغال.
    El Grupo considera que la presencia de cajas con granadas de gas lacrimógeno es probablemente una infracción del embargo y alienta al Gobierno del Senegal a responder punto por punto a la solicitud de información enviada por el Grupo. UN وهو يرى أنّ وجود صناديق تحتوى قنابل مسيلة للدموع يشكّل على الأرجح خرقا للحظر، وبذلك يشجّع حكومة السنغال على أن تكفل تقديم رد كامل على ما قدّمه من طلبات للحصول على معلومات.
    Alentó al Senegal a modificar su Código Penal para combatir la venta y trata de niños, como solicitó el Relator Especial competente. UN وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة.
    68. El paludismo representa el 42,6% de las causas de enfermedad y sigue siendo la principal causa de morbilidad en el Senegal, a pesar de la caída espectacular de más del 36% experimentada entre 2000 y 2009. UN 68- تشكل الملاريا 42.6 في المائة من أسباب الأمراض وتبقى السبب الأول للاعتلال في السنغال على الرغم من تسجيل تراجع هائل لهذا المرض بأكثر من 36 في المائة بين عامي 2000 و2009.
    Por esta razón, la Unión Africana invitó a sus Estados miembros y a la comunidad internacional a prestar asistencia al Senegal a este respecto. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    Por esta razón, la Unión Africana invitó a sus Estados miembros y a la comunidad internacional a prestar asistencia al Senegal a este respecto. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    Argelia pidió a la comunidad internacional que ayudara al Senegal a aplicar las recomendaciones formuladas. UN وناشدت الجزائر المجتمع الدولي مساعدة السنغال في تنفيذ التوصيات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد