ويكيبيديا

    "senegaleses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنغاليين
        
    • السنغالية
        
    • سنغاليين
        
    • السنغاليون
        
    • السنغالي
        
    • السنغالين أن
        
    • وبالسنغاليين
        
    • سنغالي
        
    • سنغاليا
        
    El traslado a lugares adecuados de los refugiados senegaleses en Guinea-Bissau se aplazó hasta 1994, a causa de la entrega tardía de ciertos materiales. UN وأرجئ نقل اللاجئين السنغاليين في غينيا - بيساو الى مواقع ملائمة حتى عام ٤٩٩١، بسبب التأخر في تسليم بعض المواد.
    A los mismos senegaleses les es difícil comprender estos actos. UN وأشار إلى أن السنغاليين أنفسهم لا يستطيعون فهم هذه اﻷعمال.
    Embajador, Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Extranjero, Jefe de Delegación UN السفير، السكرتير الدائم لوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين بالخارج، رئيس الوفد
    Los poderes públicos senegaleses habían elaborado una verdadera política de integración nacional, de prevención y de represión de todas las formas de discriminación. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    Los poderes públicos senegaleses habían elaborado una verdadera política de integración nacional, de prevención y de represión de todas las formas de discriminación. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    En el momento del apresamiento había también a bordo tres trabajadores senegaleses. UN كما كان هناك ثلاثة عمال سنغاليين على متنها وقت توقيفها.
    Jefe de la División Universal, Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Extranjero UN مومار غوي، رئيس شعبة الشؤون العالمية، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج
    Consejero Técnico, Ministerio de Relaciones Exteriores y de senegaleses en el Exterior UN باباكار ديوب، مستشار تقني، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج
    Ex Secretaria General de la Asociación de Juristas senegaleses. UN أمينة عامة سابقة لنادي قدامى الحقوقيين السنغاليين.
    Tenemos mucho interés en detener la propagación del SIDA, y participamos en las investigaciones sobre el SIDA con la ayuda de dos expertos senegaleses de renombre mundial. UN ونولي اهتماما كبيرا لوقف انتشار الإيدز، ونشارك في بحوث الإيدز بمساعدة اثنين من الخبراء السنغاليين ذوي السمعة العالمية.
    La oradora manifiesta que el Gobierno del Senegal cuenta con un ministro que se ocupó únicamente de los senegaleses emigrados. UN وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين.
    También se están evaluando las perspectivas de retorno de los refugiados senegaleses y togoleses. UN كما يجري تقييم إمكانيات عودة اللاجئين السنغاليين والتوغوليين.
    Este es el motivo que ha llevado al Senegal a firmar acuerdos bilaterales en el marco de la prevención de la emigración de menores senegaleses no acompañados. UN ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين.
    Sr. Samba Yomb Thiam, Asesor Técnico del Ministro, Ministerio de los senegaleses en el Extranjero, Senegal UN السيد سامبا يومب تيام، مستشار فني للوزير في وزارة شؤون السنغاليين في الخارج، السنغال
    En cuanto al sida, el 0,7% de los senegaleses de 15 a 49 años son seropositivos. UN وفيما يخص الإيدز، فإن 0.7 من السنغاليين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    32. La igualdad entre los hombres y las mujeres, y la protección del niño son prioridades de los poderes públicos senegaleses. UN ٢٣- تعتبر المساواة بين الرجل والمرأة، وحماية الطفل، من بين المسائل ذات اﻷولوية في نظر السلطات العامة السنغالية.
    Competencia de los tribunales senegaleses para conocer en los actos delictivos en los siguientes casos: UN اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية:
    La creación y el control de los programas senegaleses se apoyan en un imperativo doble: la rápida respuesta y la participación. UN ويرتكز مفهوم وإدارة البرامج السنغالية على أمرين حتميين ألا وهما الاستجابة السريعة والتوقع.
    En el momento del apresamiento había también a bordo tres trabajadores senegaleses. UN كما كان هناك ثلاثة عمال سنغاليين على متنها وقت توقيفها.
    Además, los cursillistas senegaleses están redactando una nota recordatoria. UN ويقوم المتدربون السنغاليون أيضا بإعداد مذكرة في هذا الصدد.
    El Ministro afirmó que la mayoría de los senegaleses estaban en contra de la homosexualidad tal como se manifestaba en algunas sociedades e ignorar esa realidad podía dar lugar a actitudes extremistas. UN وأكد الوزير أن معظم الشعب السنغالي يعادي المثلية الجنسية على النحو الذي ظهرت به في بعض المجتمعات. ومن الممكن أن يؤدي إغفال هذه الحقيقة إلى مواقف متطرفة.
    El antecedente en línea directa de este artículo 4 era la idea de que todos los senegaleses se considerasen ante todo súbditos senegaleses independientemente de su pertenencia a una u otra región. UN والمادة ٤ تنبثق مباشرة من المفهوم القائل بأن على جميع السنغالين أن يعتبروا أنفسهم أولا وقبل كل شيء رعايا سنغاليين، بغض النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى منطقة بعينها.
    12. El Comité observa con preocupación la falta de datos estadísticos sobre las corrientes migratorias, en particular sobre las migraciones económicas al Senegal, y los senegaleses expatriados. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات إحصائية عن موجات المهاجرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين إلى السنغال، لأسباب اقتصادية، وبالسنغاليين المغتربين.
    El traslado aplazado en 1993 de 8.000 refugiados senegaleses a lugares idóneos para la agricultura deberá efectuarse en el curso de 1994. UN ومن المقرر أن يتم خلال عام ٤٩٩١ نقل اﻟ ٠٠٠ ٨ لاجئ سنغالي الذين كان قد أرجئ نقلهم في عام ٣٩٩١ الى مواقع مؤاتية للزراعة.
    El dispositivo está integrado actualmente por un efectivo de 2.300 militares franceses y 32 senegaleses. UN وتتكون القوة اﻵن من ٣٠٠ ٢ عسكري فرنسي و ٣٢ عسكريا سنغاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد