sentí como si el andamio interior que me había sostenido desde mi diagnóstico, se hubiera desmoronado de repente. | TED | شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي والتي أصابتني منذ جرى تشخيصي قد انهارت فجأة. |
Entonces, ¿por qué me sentí como la otra mujer cuando entré aquí? | Open Subtitles | لماذا شعرت إذاً أني المرأة الاخرى عندما دخلت إلى هنا؟ |
Entonces sentí como si algo me golpeó mientras que iba al salón. | Open Subtitles | ثم شعرت انى اصطدمت بشىء ما بينما كنت متجها للصالون |
Y no me malinterpreten, a veces me encantó y fue genial, pero otras veces, me sentí como si me hubieran dejado sola luchando sola. | TED | ولا تسيؤا فهمي، أحببتها أحياناً، وكان حبي لها كبيرًا، ولكن في أوقات أخرى، أحسست بأنني تُركتُ وحيدة لأدافع عن نفسي |
Una barca sobre el Delta del Missisipi. Me sentí como Huck Finn. | Open Subtitles | وقارب على طول دلتا المسيسبي لقد شعرت كأنني فنلندي ريفي |
De repente, sentí como si viera a una ex novia o algo. | Open Subtitles | فجاة شعرت بانني كنت ارى حبيبة سابقة او شيئا ما |
Una vez me sentí como tú, compañero, y todo lo que hizo falta fue conocer a la persona adecuada y todo cambió. | Open Subtitles | شعرت مـرة بمـا تشعر ، صـاح و كـل مـا تطلب الأمر هو مقـابلة الشخص المنـاسب و تغيّـر كـل شيء |
Todo lo que sé es que, ahí atrás, matando a esos vampiros... me sentí como yo mismo de nuevo. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هناك في الداخل قتل هؤلاء مصاصي الدماء لقد شعرت و كأنه أنا مجددًا |
Siempre me sentí como él sabía más de que me estaba diciendo. | Open Subtitles | دائماُ ما شعرت أنه يعلم أكثر مما كان يخبرني به |
Cuando hice el solo, sentí como una conexión palpable con el público. | Open Subtitles | عندما غنيت مقطوعتي بمفردي شعرت بتواصل ملموس حقا مع الجمهور |
"Cuando me dejaste, me sentí como un diminuto gatito sin su pelo". | Open Subtitles | عندما تركتني، شعرت أنني أشبه بقط صغير من دون فراء |
Siempre sentí como que me quería de vuelta, para ser una familia nuevamente. | Open Subtitles | لطالما شعرت أنّها تريدني أن أعود حتّى نكون عائلة من جديد |
Usted sabe, II've había días en los que me sentí como peor padre del mundo, pero hoy en día se solidifica mi reinado. | Open Subtitles | هل تعلم، لقد مر علي يوما حيث شعرت أني أسوأ أم في العالم، ولكن اليوم تصلب حكمي لا يوجد شيء |
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector. | TED | ففي غيبوبتي ، شعرت بوجود شخصِ ما شخصٌ ما يحميني. |
los doctorandos se congregaron en esta salita y empezaron a dispararme preguntas y al final me sentí como el pato de la boda. | TED | وتجمع الدكاترة في هذا الغرفة الصغيرة وكانوا ينهالون علي بالأسئلة وفي النهاية، شعرت نوعاً ما وكأنني في سيارة مهرج. |
Fue en ese punto donde me sentí como, "¡Oh Dios mío, esto está acabando con mi vida! | TED | شعرت عند ذلك الحد أن ذلك يسيطر على حياتي |
Cuando supe esto, en mi maestría en relaciones internacionales, sentí como una ola de alivio. | TED | حين علمت بهذا،في بداية تحضيري لشهادة الماجيستير في العلاقات الدولية، شعرت نوعاً من موجة من الارتياح. |
Al principio, sentí como si tuviera ginger ale en el cráneo. | Open Subtitles | في البداية أحسست كأنه شراب الزنجبيل في جمجمتي |
Al alejarse el autobús... sentí como si nunca hubiera partido. | Open Subtitles | و عندما غادرت الحافلة أحسست أني لم أغادر أبداً |
No sé, sólo sentí como se hubiese algo allí perdido. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، أنا فقط أحسست كان هناك فقدان شيء. |
Durante semanas, me sentí como un estudiante en clases magistrales. | Open Subtitles | لأسابيع، شعرتُ وكأنّني طالب" "في صفّ أستاذ |
Me sentí como un superhéroe ese día. | Open Subtitles | أحسستُ وكأنّني بطل خارق ذلك اليوم |