ويكيبيديا

    "sentencias de muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام الإعدام
        
    • أحكام بالإعدام
        
    • أحكام الاعدام
        
    • عقوبة إعدام
        
    • الأحكام بالإعدام
        
    • أحكاماً بالإعدام
        
    • الأحكام الصادرة بالإعدام
        
    • أحكاما بالاعدام
        
    • حكمين باﻹعدام
        
    • عقوبات الإعدام
        
    • عقوبتي اﻻعدام
        
    • حكم اﻹعدام الصادر
        
    • حكم اﻻعدام
        
    • أحكام إعدام
        
    • أحكام باﻹعدام صادرة
        
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام في أثناء النظر في القضايا.
    Le preocupa también la falta de transparencia y de información acerca de la pena capital y de la ejecución de las sentencias de muerte. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام.
    Algunos de estos juicios han resultado en sentencias de muerte. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    Armenia comunicó que no se había llevado a cabo ninguna ejecución desde 1991, aunque seguían dictándose sentencias de muerte. UN وأبلغت أرمينيا أنه لم يعدم أحد منذ سنة 1991، رغم أن أحكام الاعدام لا تزال تصدر.
    Según una fuente, durante 1993 se habían dictado 2.464 sentencias de muerte. UN وسجل أحد المصادر ما لا يقل عن ٤٦٥ ٢ عقوبة إعدام خلال عام ٣٩٩١.
    El número de sentencias de muerte ejecutadas desde el examen del informe periódico inicial ha disminuido de manera constante. UN فقد انخفض عدد الأحكام بالإعدام المنفذة منذ النظر في التقرير الدوري الأول بشكل مطرد.
    Un prisionero, Teager está ejecutando sentencias de muerte contra los que lo dejaron en Vietnam. Open Subtitles أسير حرب باسم تيجر, يمكن أنه رجع للبيت وينفذ أحكاماً بالإعدام.. ضد الرجال الذين تركوه بفيتنام.
    La abogada declara además que en Belarús las sentencias de muerte se ejecutan en secreto. UN كما أعلنت المحامية أن أحكام الإعدام تنفذ سراً في بيلاروس.
    Otro motivo de preocupación es la manera en que se ejecutan las sentencias de muerte. UN 26 - وهناك سبب آخـر للقلق هو الطريقة التي تنفـَّـذ بها أحكام الإعدام.
    Sin embargo, Filipinas y Trinidad y Tabago informaron de sentencias de muerte que habían sido revocadas por haberse planteado dudas en cuanto a la certeza de la condena. UN ولكن كلا من ترينيداد وتوباغو والفلبين ذكرتا أنه كان يحدث أن تُسحب أحكام الإعدام بسبب الشكوك في سلامة الأحكام.
    Estos tribunales dictaron numerosas sentencias de muerte para intentar contener y atajar la violencia. UN وقد أصدرت هذه المحاكم عددا كبيرا من أحكام الإعدام من أجل معالجة وخفض هذا المستوى من العنف.
    En el anexo 1 figuran estadísticas sobre las sentencias de muerte aplicadas en el período 1998-2001, en tanto que el anexo 2 muestra el número de sentencias de muerte que se han conmutado. UN وترد في المرفق 1 إحصائية تبين أحكام الإعدام التي تم تنفيذها خلال الفترة من 1998 إلى 2001، كما يتضمن المرفق 2 إحصائية بعدد أحكام الإعدام التي تم تخفيفها.
    Según se ha informado, esas actividades dieron lugar a arrestos, detenciones e incluso sentencias de muerte contra personas acusadas de crear y mantener dichos sitios web, y contra ciudadanos iraníes que criticaron al Gobierno en Internet. UN وأفيد بأن هذه الأنشطة قد أدت إلى اعتقال واحتجاز بل وإصدار أحكام بالإعدام ضد الأفراد المتهمين بإنشاء هذه المواقع وتعهدها، وكذلك ضد المواطنين الإيرانيين الذين ينتقدون الحكومة علانية على شبكة الإنترنت.
    No ha habido noticias de que se hayan ejecutado sentencias de muerte desde la revolución. UN ولا توجد تقارير عن تنفيذ أحكام بالإعدام منذ الثورة.
    En los últimos años los tribunales albaneses habían seguido dictando sentencias de muerte, si bien en 1995, cuando Albania se incorporó al Consejo de Europa, se habían suspendido las ejecuciones. UN وفي السنوات الأخيرة واصلت المحاكم الألبانية إصدار أحكام بالإعدام رغم تطبيق وقف لتنفيذ أحكام الإعدام في عام 1995 عندما انضمت ألبانيا إلى مجلس أوروبا.
    No obstante, en todos estos países se impusieron sentencias de muerte durante el período que se examina y en varios de ellos seguía habiendo reclusos condenados a la pena capital. UN بيد أن أحكام الاعدام في هذه البلدان جميعها كانت تفرض خلال الفترة قيد الاستعراض، وفي كثير منها ظل السجناء المحكوم عليهم بالاعدام ينتظرون تنفيذ الأحكام.
    21. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte en las respuestas a la lista de cuestiones, pero le preocupa el hecho de que en el período 20062008 se hayan ejecutado 283 sentencias de muerte en total. UN 21- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008.
    138.92 Abolir la pena capital y conmutar las sentencias de muerte existentes por condenas a cadena perpetua (Eslovaquia); UN 138-92- إلغاء عقوبة الإعدام وتخفيف الأحكام بالإعدام الصادرة إلى أحكام بالسجن مدى الحياة (سلوفاكيا)؛
    Hace más de diez años que los tribunales no dictan sentencias de muerte e imponen como penas de excepción sustitutorias condenas de privación de libertad prolongadas (que pueden llegar hasta la cadena perpetua). UN ولم تُصدر المحاكم أحكاماً بالإعدام منذ عشر سنوات وتستعيض عنها بعقوبة السجن لفترة طويلة (قد تصل إلى السجن المؤبد).
    No obstante, pregunta por qué ha aumentado el número de sentencias de muerte si la pena capital es un eficaz elemento de disuasión de los delitos a los que se aplica. UN ومع ذلك فإنها تود أن تعرف السبب في ازدياد عدد الأحكام الصادرة بالإعدام إذا كانت عقوبة الإعدام رادعاً فعالاً للجرائم التي تقتضي فرضها.
    En Eritrea, el futuro de la pena capital sigue siendo incierto hasta que entre en vigor el nuevo código penal, pero no parece haberse impuesto sentencias de muerte desde 1994 ni efectuado ejecuciones desde 1989. UN فما زال مستقبل عقوبة الاعدام في إريتريا محاطا بالشكوك الى أن يدخل قانون العقوبات الجديد حيز النفاذ، بيد أنه لا يبدو أن هناك أحكاما بالاعدام قد فرضت منذ سنة 1994، أو أن عمليات اعدام قد نفذت منذ سنة 1989.
    En lo relativo al período de detención en la galería de condenados a muerte en referencia al artículo 7, el Comité indica que el Sr. Cox no ha sido aún declarado culpable ni condenado y que en el juicio de los dos cómplices en los homicidios de los que se acusa también al Sr. Cox no se impusieron sentencias de muerte sino la reclusión perpetua. UN ٧١-٢ وفيما يتعلق بفترة الاحتجاز في عنبر الموت باﻹحالة إلى المادة ٧، تلاحظ اللجنة أن السيد كوكس لم تصدر عليه إدانة ولا حكم. وأن محاكمة الشريكين في جريمتي القتل المتهم بهما أيضا السيـد كوكـس لـم تنتهِ بإصدار حكمين باﻹعدام بل بالسجن مدى الحياة.
    De conformidad con el artículo 14 del Código, todas las sentencias de muerte dictadas hasta ahora han sido conmutadas a prisión perpetua. UN وبموجب المادة 14 من القانون، تم تبديل كل عقوبات الإعدام الصادرة حتى الآن بالسجن مدى الحياة.
    A fines de enero de 1997 se supo que la Corte Suprema de la República Islámica del Irán había confirmado las sentencias de muerte por apostasía. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وردت تقارير تفيد بأن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أكدت حكم اﻹعدام الصادر ضدهما بتهمة الردﱠة.
    Además, se alegó que se había denegado a los autores la posibilidad de acogerse a las disposiciones procesales en virtud de las cuales se garantizaba que las sentencias de muerte contra ellos se ejecutarían dentro de un lapso prudente. UN وقيل أيضا إن صاحبي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة.
    Se informó al Relator Especial que en algunos casos seguían dictándose sentencias de muerte y que se garantizaba el derecho de gracia. UN وأبلغ المقرر الخاص بصدور أحكام إعدام في بعض الحالات، وبأن حق التماس العفو مكفول.
    El orador hace hincapié en que la pena capital es una cuestión importante y urgente, importante porque es un tema que se está debatiendo en todo el mundo y urgente porque, incluso en este preciso instante, se están pronunciando sentencias de muerte y se está ejecutando a seres humanos. UN وأكد على أن عقوبة اﻹعــدام مسألة هامة وملحة - هامة ﻷنها حاليا موضوع مداولات في جميع أرجاء العالم وملحة ﻷنه، حتى في الوقت ذاته الذي يتكلم فيه، توجد ثمة أحكام باﻹعدام صادرة وكائنات بشرية تنفذ فيها هذه اﻷحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد