ويكيبيديا

    "sentencias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام التي
        
    En las sentencias que fue posible consultar, al parecer no se incluyen referencias tácitas a los principios del derecho ambiental. UN وفيما يخص الأحكام التي أُتيح لنا الاطلاع عليها، لا يبدو أنها تشير ضمنا إلى مبادئ القانون البيئي.
    Sin embargo, corresponde precisar que las sentencias que dictan esos tribunales tienen en cuenta la edad de los procesados. UN غير أنه يتعين إيضاح أن الأحكام التي أصدرتها هذه المحاكم تأخذ في الاعتبار أعمار المتهمين.
    El Comité de Ministros supervisa la aplicación de las sentencias que obligan a los Estados Contratantes. UN وتتولى لجنة الوزراء رصد تطبيق الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة.
    Estas deficiencias del proceso han puesto en peligro la credibilidad de las sentencias, que no guardan proporción con la gravedad de los delitos cometidos. UN وقد أدت هذه النقائص في الإجراءات إلى الإخلال بمصداقية الأحكام التي لم تكن متناسبة مع خطورة الجرائم المرتكبة.
    * Ejemplos de sentencias que guardan relación con la aplicación del artículo 4; UN :: أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛
    Estamos igualmente complacidos con el anuncio de que Austria ha suscrito un Acuerdo con la Corte Penal Internacional sobre el cumplimiento de las sentencias que sean emitidas por la Corte. UN ومن دواعي سرورنا بنفس الدرجة الإعلان عن توقيع النمسا اتفاقا مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام التي ستصدرها المحكمة.
    * Ejemplos de sentencias que guardan relación con la aplicación del artículo 4; UN أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛
    Las sentencias que dictan pueden, en determinadas circunstancias y condiciones previstas por la ley, ser ejecutadas por vía de apremio. UN ويمكن تنفيذ الأحكام التي يصدرونها، في ظروف وأوضاع خاصة يقررها القانون، عن طريق الإكراه.
    * Ejemplos de sentencias que guardan relación con la aplicación del artículo 4; UN أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛
    Así pues, el Pacto puede invocarse directamente ante los tribunales y citarse en las sentencias que dictan estos últimos. UN ومن ثم فمن الممكن أن يستند إلى العهد بصورة مباشرة أمام المحاكم وأن يذكر في الأحكام التي تصدرها هذه الأخيرة.
    * Ejemplos de sentencias que guardan relación con la aplicación del artículo 4; UN ● أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛
    No obstante, cabe recordar que el éxito del Tribunal Internacional no puede medirse únicamente por las sentencias que ha dictado ni por el número de juicios y apelaciones que ha terminado. UN بيد أن التقرير يذكر أيضا أن نجاح المحكمة الدولية لا يمكن قياسه على سبيل الحصر بعدد الأحكام التي أصدرتها أو بعدد المحاكمات والطعون التي فصلت فيها.
    sentencias que resuelven definitivamente una apelación UN الأحكام التي تفصل نهائيا في دعاوى الاستئناف
    sentencias que confirman al menos una infracción UN الأحكام التي تضمنت انتهاكاً واحداً على الأقل
    Por consiguiente, el sistema jurídico egipcio ofrece los medios para obtener una reparación por conducto de las autoridades judiciales independientes y tipifica como delito sancionable por ley toda negativa a ejecutar las sentencias que se hayan dictado. UN ويوفر النظام القانوني المصري بذلك وسائل الانتصاف من خلال السلطة القضائية المستقلة ويجعل الامتناع عن تنفيذ الأحكام التي تصدرها جريمة يعاقب عليها القانون.
    También nos complacen las medidas adicionales adoptadas hace poco para racionalizar el funcionamiento interno de la Corte y aumentar el número de sentencias que se dictan anualmente. UN ونرحب أيضا بالتدابيـــر الإضافيـــة التي اتخذت مؤخرا لترشيد العمل الداخلي للمحكمة ولزيادة عــــدد الأحكام التي تصدرها سنويا.
    Con arreglo al Código de Procedimiento Penal, artículo 12, cualquier tribunal puede dictar sentencia legal combinando cualquiera de las sentencias que esté facultada por ley para dictar. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية، تنص المادة 12 على أن أي محكمة يمكن أن تصدر حكما قانونيا يجمع بين أي من الأحكام التي يخولها القانون إصدارها.
    Conforme al artículo 498 del Código de Procedimiento Penal, las sentencias que se han vuelto ejecutorias pueden apelarse mediante un recurso de casación y no hay ningún plazo para presentar ese recurso. UN وبموجب المادة 498 من قانون الإجراءات الجنائية يجوز الطعن في الأحكام التي دخلت حيّز النفاذ بالنقض. وليس هناك موعد أقصى لتقديم طعن بالنقض.
    Rogamos proporcionen información sobre los delitos por los que fueron condenadas a muerte esas personas y sobre el número de esas sentencias que se conmutarán. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الجرائم التي حُكم بسببها على هؤلاء الأشخاص بالإعدام وعدد الأحكام التي سيجري تخفيف العقوبة فيها من بين هذا العدد.
    sentencias que no encuentran ninguna violación UN الأحكام التي نفت وقوع أي انتهاك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد