Asimismo, Italia ha notificado al Comité, en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 1737 (2006), de los pagos por los contratos firmados antes de que el Banco Sepah se incluyera en la lista. | UN | كذلك أبلغت إيطاليا اللجنة، وفقا للفقرة 15 من القرار 1737، بالمدفوعات للعقود الموقعة قبل إدراج مصرف سبه في القائمة. |
Esto permitió a los dos administradores especiales designados por el Banco de Italia dirigir efectivamente la sucursal de Roma del Banco Sepah, cuyos fondos han sido congelados. | UN | ومكن ذلك المديرَين الخاصَّين اللذين عينهما مصرف إيطاليا من أن يديرا فرع مصرف سبه في روما، الذي جُمدت أمواله، إدارة فعالة. |
El Banco Sepah es un importante proveedor de servicios financieros al Grupo industrial Shahid Hemmat (SHIG) y el Grupo Industrial Shohid Baghevi (SBIG), dos empresas iraníes de misiles que figuran en la lista de las Naciones Unidas por su participación directa en la promoción de los programas de misiles balísticos del Irán. | UN | ومصرف سبه هو المقدم الرئيسي للخدمات المالية إلى مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد باقري الصناعية المدرجتين في قائمة الأمم المتحدة لدورهما المباشر في الدفع قدماً ببرامج إيران للقذائف التسيارية. |
Tras la aprobación de los Reglamentos de la Unión Europea, Italia pidió al Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006)del Consejo de Seguridad, como lo habían hecho ya el Reino Unido y Alemania, que descongelara los fondos de la sucursal italiana del Banco Sepah para poder abonar los gastos de funcionamiento, gastos jurídicos y emolumentos de los administradores designados por el Banco de Italia. | UN | وبعد أن اعتُمدت لوائح الاتحاد الأوروبي مباشرة، طلبت إيطاليا، شأنها شأن المملكة المتحدة وألمانيا من قبل، إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 فك تجميد أموال مملوكة للفرع الإيطالي لمصرف سبه لسداد تكاليف التشغيل، والمنصرفات والأتعاب القانونية للمديرَين اللذين عينهما مصرف إيطاليا. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha designado además a Ahmad Derakshandeh, Presidente y Director Ejecutivo del Banco Sepah, cuyo nombre también figuraba en la lista del anexo I de la resolución 1747 del Consejo de Seguridad. | UN | وأدرجت أيضا حكومة الولايات المتحدة في هذا الصدد أحمد دراخنده رئيس مصرف سبة ومديره العام في مرفق القرار 1747. |
2.2 Durante su detención, el padre de la autora trató de conseguir su liberación gracias a la intervención del primo de la autora, dada la posición de este y su influencia como coronel de alto grado del Sepah. | UN | 2-2 وخلال فترة الاحتجاز تلك، سعى والد صاحبة البلاغ إلى إطلاق سراحها ملتمساً من قريبها التدخل نظراً للمنصب الذي يتبوأه في حرس الثورة الإسلامية() وما يتمتع به من نفوذ كضابط كبير برتبة عقيد. |
En enero de 2007, la Junta Directiva de la SACE aprobó una nueva póliza para el país que establecía un límite máximo y excluía al Banco Sepah de su ámbito de cobertura, mucho antes de que el Consejo de Seguridad incluyera al banco en su lista. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد مجلس الوكالة سياسة قطرية جديدة بسقف محدود استُبعد مصرف سبه بموجبها من التغطية، وذلك بوقت طويل قبل قيام مجلس الأمن بإدراج المصرف في قوائمه. |
El Banco Sepah fue designado por el Secretario del Tesoro el 9 de enero de 2007, por prestar amplios servicios financieros directos a empresas iraníes asociadas con la fabricación de misiles, a su vez designadas con arreglo al Decreto 13382. | UN | أدرج وزير المالية في 9 كانون الثاني/يناير 2007 مصرف سبه لتقديم الخدمات المالية المباشرة والموسعة إلى الشركات الإيرانية ذات الصلة بالقذائف التي أُدرجت أسماؤها عملاً بالأمر التنفيذي 13382. |
Desde el 2000, el Banco Sepah ha prestado diversos servicios financieros de importancia crítica a la industria de misiles iraní, concertando y tramitando numerosas transacciones de varios millones de dólares en favor de la AIO y sus filiales. | UN | ومنذ عام 2000 على الأقل، قدم مصرف سبه مجموعة من الخدمات المالية الهامة إلى صناعة القذائف في إيران عن طريق ترتيب وتجهيز عشرات المعاملات التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الدولارات لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية والشركات التابعة لها. |
Después de la designación del Banco Sepah en el marco de la resolución 1747 (2007), el Banco Melli tomó precauciones para no identificar a Sepah en sus transacciones. | UN | وعقب إدراج مصرف سبه بموجب القرار 1747 (2007)، اتخذ مصرف ملي الاحتياطات لعدم ذكر اسم مصرف سبه في المعاملات. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1747 (2007), designó al Banco Sepah por prestar apoyo al programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán. | UN | وحدد مجلس الأمن في القرار 1747 (2007) مصرف سبه لتقديمه الدعم لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1747 (2007), designó al Banco Sepah por prestar apoyo al programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán. | UN | وحدد مجلس الأمن في القرار 1747 (2007) مصرف سبه لتقديمه الدعم لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1747 (2007), designó al Banco Sepah por prestar apoyo al programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán. | UN | وحدد مجلس الأمن في القرار 1747 (2007) مصرف سبه لتقديمه الدعم لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
Así pues, se aplicaron sanciones financieras de inmediato a las personas y entidades designadas en virtud de la resolución 1747 (2007), incluido el Bank Sepah International. | UN | وبناء عليه، طبقت الجزاءات المالية فورا على الأفراد الواردة أسماؤهم في القرار 1747 (2007) والكيانات المشار إليها في القرار، ومن بينها مصرف سبه الدولي. |
El 9 de enero de 2007, el Departamento del Tesoro designó también al Banco Sepah Internacional, filial del Banco Sepah de Londres que es su único propietario, y designó además al presidente y director general del Banco Sepah, Ahmad Derakshandeh, por actuar o pretender actuar en favor o en nombre del Banco Sepah. | UN | في 9 كانون الثاني/يناير 2007، حددت وزارة المالية أيضاً Bank Sepah International، وهو فرع يملكه بالكامل مصرف سبه موجود في لندن، المملكة المتحدة، وأحمد دراخنده، رئيس مصرف سبه ومديره العام، لأنه يعمل أو يتصرف كأنه يعمل لحساب مصرف سبه أو بالنيابة عنه. |
8. Banco Sepah (y Bank Sepah International). Presta apoyo a la Organización de Industrias Aeroespaciales (AIO) y sus filiales, incluidas SHIG y SBIG, ambas mencionadas en la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | 8 - مصرف سبه (ومصرف سبه الدولي) - يقدم مصرف سبه الدعم لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية والكيانات التابعة لها، التي تشمل مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد بقري الصناعية، وكلتاهما مذكورتان في قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |
8. Ahmad Derakhandeh, Presidente y Director General del Banco Sepah, que presta apoyo a la AIO y sus filiales, que incluyen la SHIG y la SBIG, ambas mencionadas en la resolución 1737 (2006). | UN | 8 - أحمد دراخنده - رئيس مصرف سبه ومديره العام. ويقدم هذا المصرف الدعم لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية والكيانات التابعة لها، التي تشمل مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد بقري الصناعية، وكلتاهما مذكورتان في قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |
8. Banco Sepah (y Bank Sepah International). Presta apoyo a la Organización de Industrias Aeroespaciales (AIO) y sus filiales, incluidas SHIG y SBIG, ambas mencionadas en la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | 8 - مصرف سبه (ومصرف سبه الدولي) - يقدم مصرف سبه الدعم لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية والكيانات التابعة لها، التي تشمل مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد بقري الصناعية، وكلتاهما مذكورتان في قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |
Seis de estas entidades designadas (la Kavoshyar Company, la Novin Energy Company, el Banco Sepah, el Bank Sepah International, el Grupo Industrial Sanam y el Grupo Industrial Ya Mahdi) figuraban en la lista del anexo I de la resolución 1747 del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُدرجت ستة من تلك الكيانات المحددة (شركة كافوشيار، وشركة نوفين للطاقة، ومصرف سبة، ومصرف سبة الدولي، ومجموعة سنام الصناعية، ومجموعة يامهدي الصناعية) في مرفق قرار مجلس الأمن 1747. |
2.2 Durante su detención, el padre de la autora trató de conseguir su liberación gracias a la intervención del primo de la autora, dada la posición de este y su influencia como coronel de alto grado del Sepah. | UN | 2-2 وخلال فترة الاحتجاز تلك، سعى والد صاحبة البلاغ إلى إطلاق سراحها ملتمساً من قريبها التدخل نظراً للمنصب الذي يتبوأه في حرس الثورة الإسلامية() وما يتمتع به من نفوذ كضابط كبير برتبة عقيد. |