ويكيبيديا

    "separación de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصل الممتلكات
        
    • الفصل بين أموال
        
    • الفصل بين الممتلكات
        
    • الملكية المنفصلة
        
    • الفصل بين الأموال
        
    • التملك الفردي
        
    • لفصل الممتلكات
        
    • بتقسيم الممتلكات
        
    • فصل الملكية
        
    • فصل الأموال
        
    • انفصال الممتلكات
        
    • أموال الزوجين
        
    Entre ellos se incluyen el régimen de la separación de bienes, el de la comunidad universal de bienes, etc. UN وهذه النظم تخرج على نظام الاشتراك الشرعي وتشمل نظام فصل الممتلكات ونظام المشاركة العامة، الخ.
    El régimen de derecho común es el de la separación de bienes. UN ونظام القانون العام هو نظام فصل الممتلكات.
    El Código de la Familia establece, en sus artículos 368, 369 y siguientes, tres regímenes matrimoniales, a saber: el régimen de separación de bienes, el régimen dotal y el régimen comunitario de participación en los bienes muebles y adquisiciones. UN ينص قانون الأسرة في مادتيه 368 و 369 وما بعدهما على ثلاثة نظم زواجية هي الفصل بين أموال الزوجين، والصداق، واشتراك الزوجين في ملكية المال المنقول والمكتسب.
    El régimen de propiedad que figuraba en el anterior Código Civil era el de separación de bienes. UN وكان نظام الملكية القانونية في ظل القانون المدني السابق هو نظام الفصل بين الممتلكات.
    Se vería afectado el propio sistema de separación de bienes, que entraña la existencia de activos que se aportan al matrimonio. UN وسيتضرر نظام الملكية المنفصلة في حد ذاته، لأنه يفترض وجود أصول عندما يبرم الخاطبان عقد الزواج.
    En el régimen de separación de bienes, cada uno de los cónyuges administra personalmente su propiedad, en tanto que en el régimen de comunidad de bienes, los administra el esposo. UN ففي نظام الفصل بين الأموال يقوم كل من القرينين بإدارة أمواله شخصياً، في حين أنه في نظام شيوع الأموال، فإن الزوج هو الذي يقوم بالإدارة.
    Cabe señalar que en derecho islámico no existe el régimen de separación de bienes. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشريعة الإسلامية لا تنص إلا على نظام فصل الممتلكات.
    Aunque se ha mantenido el concepto de separación judicial de bienes en virtud del artículo 1.332 del Código Civil, la legislación dispone ahora que la separación de bienes es únicamente para proteger los intereses de ambos cónyuges. UN وبينما جرت المحافظة على مفهوم الفصل القضائي للممتلكات، فإنه بمقتضى القسم 1332 من القانون المدني ينص القانون الآن على فصل الممتلكات لحماية مصالح كل من الزوجين فقط.
    El artículo 78 modificado del Código establece que las parejas pueden renunciar a la monogamia durante su vida conyugal, lo que ha dado lugar a que el régimen de separación de bienes sea más habitual que el de propiedad conjunta. UN والمادة المعدلة 78 من القانون المدني تنص على أن الزوجين يمكنهما التخلي عن الزواج الأحادي أثناء زواجهما، مما أدى إلى شيوع نظام فصل الممتلكات أكثر من نظام الملكية المشتركة.
    Aunque se ha mantenido el concepto de separación judicial de bienes en virtud del artículo 1.332 del Código Civil, la legislación dispone ahora que la separación de bienes es únicamente para proteger los intereses de ambos cónyuges. UN وبينما جرت المحافظة على مفهوم الفصل القضائي للممتلكات، فإنه بمقتضى القسم 1332 من القانون المدني ينص القانون الآن على فصل الممتلكات لحماية مصالح كل من الزوجين فقط.
    El Comité observa también con preocupación que, dentro del régimen económico de separación de bienes que se aplica a las uniones de hecho, las mujeres corren el riesgo de quedar sin protección material alguna en caso de ruptura de la unión. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن النساء معرضات، في إطار نظام فصل الممتلكات الذي ينطبق على الشراكات المنزلية القائمة بحكم الأمر الواقع، لخطر الافتقار لأية حماية مادية في حالة انفساخ علاقات الشراكة.
    El Comité observó con interés la posibilidad que se ofrece a los futuros esposos de optar entre el régimen de la separación de bienes, el régimen dotal y el régimen comunitario de participación en los bienes muebles y adquisiciones. UN أشارت اللجنة إلى اهتمامها بوجود إمكانية لتخيير الزوجين المقبلين بين نظام الفصل بين أموال الزوجين، ونظام الصداق، ونظام اشتراك الزوجين في ملكية المال المنقول والمكتسب.
    Así, el régimen de la separación de bienes corresponde a las culturas negro-africana y árabe-bereber, en las que la dote pertenece a la mujer y a su familia. UN وعليه، فإن نظام الفصل بين أموال الزوجين يناظر الثقافة الزنجية الأفريقية والثقافة العربية البربرية، حيث يعود الصداق إلى الزوجة وأسرتها.
    El artículo 653 aclara que, en ausencia de contrato de matrimonio, los cónyuges quedarán sometidos al régimen de separación de bienes. UN وتنص المادة 653 على أنه في حال عدم وجود عقد الزواج، يخضع الزوجان لنظام الفصل بين الممتلكات.
    Pero en la vida real, el hombre suele pretender que la mayor parte de los bienes se han obtenido gracias a sus propios esfuerzos y desea, en consecuencia, que se aplique el régimen de separación de bienes muebles. UN ولكن ما يحدث في الواقع أن الرجل كثيراً ما يزعم أنه حصل على معظم الممتلكات بفضل جهوده ويرغب بالتالي في تطبيق نظام الفصل بين الممتلكات المنقولة.
    Los demás regímenes de propiedad matrimonial son la separación de bienes, la comunidad de adquisiciones o la comunidad de bienes. UN ونظم الملكية الزوجية الأخرى هي الملكية المنفصلة والملكية المشاع والملكية المجتمعية.
    Un régimen de separación de bienes será de aplicación tanto durante el período de convivencia dentro de una unión de hecho como en el caso de su disolución. UN وسيطبق نظام الملكية المنفصلة طوال مدة المعاشرة المسجلة وفي حالة فسخها.
    Desde 1989, el régimen jurídico reconoce la separación de bienes. UN منذ عام 1989، فإن النظام القانوني هد نظام الفصل بين الأموال.
    21. El Comité observa que el artículo 349 del Código de Comercio discrimina a las mujeres que no optan por el régimen matrimonial de separación de bienes. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن المادة 349 من القانون التجاري تميز ضد المرأة التي لا يشملها نظام التملك الفردي في إطار الزواج.
    Con referencia a la gestión de los bienes de la pareja, la Ley la pone en manos del marido, salvo en los casos en los cuales existe un sistema de separación de bienes. UN وفيما يتعلق بإدارة الأصول المالية للزوجين، فإن القانون يعطي هذا للزوج، إلا في حالة وجود نظام لفصل الممتلكات المنقولة.
    La legislación de las Islas Salomón no estipula la separación de bienes después de un divorcio. UN ولا يقضي القانون بتقسيم الممتلكات الزوجية بين الطليقين.
    Es decir, que siempre y cuando las partes no adopten otro sistema mediante contrato, se aplica entre los cónyuges el sistema de separación de bienes. UN أي أنه إذا لم يتخذ الطرفان نظاما آخر بالتعاقد، يسري نظام فصل الملكية بين الزوجين.
    Además del régimen de comunidad legal, existe el régimen de separación de bienes. UN وإلى جانب نظام الاشتراك القانوني في الملكية، هناك نظام فصل الأموال.
    Cuando los cónyuges optan por la separación de bienes, el marido y la mujer administran sus propios bienes de forma separada. UN إذا ما اختار الزوجان انفصال الممتلكات فإنهما يديران أملاكهما إدارة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد