ويكيبيديا

    "separación de fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل بين القوات
        
    • فصل القوات
        
    • اﻻشتباك بين القوات
        
    • فض الاشتباك
        
    • اشتباك القوات
        
    • والفصل بين القوات
        
    • لفصل القوات
        
    El proceso de separación de fuerzas se hará con la supervisión de los Países Garantes. UN وتتم عملية الفصل بين القوات تحت إشراف البلدان الضامنة.
    iii) La separación de fuerzas militares para evitar el conflicto y reducir la tensión; UN `3 ' الفصل بين القوات العسكرية تفاديا للنزاع ولتخفيف التوتر.
    No ha habido modificación alguna en el estado de la separación de fuerzas desde mi último informe, cuando indiqué que no se habían logrado grandes progresos. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    Sin embargo, Israel observa con máxima preocupación las continuas violaciones del Acuerdo de separación de fuerzas por las fuerzas militares sirias. UN غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية.
    En este contexto, el plan de separación de fuerzas de Gaza, debe ser un primer paso con miras a ponerle fin definitivamente a la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN وفي هذا السياق، يجب أن تمثل خطة فض الاشتباك في غزة خطوة أولى صوب الإنهاء الكامل للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    Bajo la supervisión de la UNAVEM III, se ha avanzado en la separación de fuerzas. UN وقد تحقق باشراف بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تقدم في فك اشتباك القوات.
    Insto al Consejo de Seguridad a que condene el incidente y la grave violación del Acuerdo de separación de fuerzas por el Gobierno de Siria. UN وأحث مجلس الأمن على إدانة هذا الحادث وانتهاك الحكومة السورية الجسيم لاتفاق الفصل بين القوات.
    4. Disposiciones relativas a la separación de fuerzas, enunciadas en el anexo IV del presente acuerdo; UN ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛
    4. Disposiciones relativas a la separación de fuerzas, enunciadas en el anexo IV del presente informe; UN ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛
    4. Disposiciones relativas a la separación de fuerzas, enunciadas en el anexo IV del presente informe; UN ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛
    En el acuerdo relativo a la cesación de las hostilidades se debe prever la separación de fuerzas, el retiro de las armas pesadas y la interposición de fuerzas de la UNPROFOR. UN والاتفاق على وقف اﻷعمال العدائية يجب أن يشمل الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة والوضع البيني للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Israel observa con máxima preocupación la violación del Acuerdo de separación de fuerzas por las fuerzas militares sirias. UN إن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى انتهاك اتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية.
    Insto al Consejo de Seguridad a que exija al Gobierno de Siria que respete el acuerdo de separación de fuerzas y prevenga ataques futuros contra Israel. UN وإنني أحث مجلس الأمن على مطالبة الحكومة السورية باحترام اتفاق فصل القوات ومنع حدوث هجمات أخرى على إسرائيل.
    Estos ataques, que están dirigidos contra civiles inocentes y constituyen un acto de terrorismo, violan el acuerdo de separación de fuerzas de 1974. UN وهذه الهجمات، التي هي أعمال إرهابية تستهدف المدنيين الأبرياء، تشكل خرقا لاتفاق فصل القوات لعام 1974.
    2.1 Mantenimiento de la separación de fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 2-1 النجاح في الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    De conformidad con el plan de separación de fuerzas, estaba efectivamente justificado pedir que los soldados congoleños se retirasen de sus posiciones en territorio congoleño. UN ووفقا لخطة فض الاشتباك يوجد في الواقع مبرر لأن يطلب من الجنود الكونغوليين الانسحاب من المواقع الموجودة في أراضي الكونغو.
    En realidad, esto es lo que había hecho exactamente la CDD, como acababa de confirmar el Sr. Ruberwa, en cumplimiento del plan de separación de fuerzas. UN وقد قام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في الواقع بذلك بالتحديد كما أكد على التو، السيد روبيروا، امتثالا لخطة فض الاشتباك.
    Cabe esperar que la puesta en práctica del plan de aplicación sirva también de modelo para el futuro con respecto a la separación de fuerzas en el conjunto del Congo. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y separación de fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Luego, tienen que dar a conocer a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana la ubicación de sus tropas y convenir en un plan de separación de fuerzas. UN ولا بد للأطراف بعد ذلك من إبلاغ الاتحاد الأفريقي عن مواقع قواتها، والموافقة على خطة لفصل القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد