ويكيبيديا

    "separación del servicio a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنهاء الخدمة إلى
        
    • الخدمة ليشمل
        
    • انتهاء للخدمة
        
    • الخدمة ليضم
        
    • انتهاء الخدمة إلى
        
    • انتهاء الخدمة على
        
    • انهاء الخدمة
        
    • إنهاء الخدمة إلى
        
    Indicó que el Comité Mixto de Pensiones, por lo menos desde comienzos del decenio de 1980, había estado a favor de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 62 años para todos los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق.
    En vista de la disposición del Comité Mixto a decidir el aumento de la edad normal de jubilación, el Comité Mixto insta a la CAPI y a las organizaciones afiliadas a la Caja a que aumenten de inmediato la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    10. Observa que el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas instó a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a que aumentaran inmediatamente la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal de nueva contratación; UN 10 - تحيط علما بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة قد حث المنظمات الأعضاء في الصندوق أن ترفع على الفور السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد.
    30.3 En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٠٣-٣ وبموجب قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، قررت الجمعية العامة توسيع نطاق التأمين الصحي فيما بعد الخدمة ليشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة للمساعدة على تغطية نفقات العلاج الطبي بموجب التذييل هاء من النظام اﻷساسي للموظفين.
    30.3 En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٣٠-٣ وبموجب قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، قررت الجمعية العامة توسيع نطاق التأمين الصحي فيما بعد الخدمة ليشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة للمساعدة على تغطية نفقات العلاج الطبي بموجب التذييل هاء من النظام اﻷساسي للموظفين.
    a) Se entiende por " renuncia " , en el sentido del Estatuto y el Reglamento del Personal, la separación del servicio a iniciativa del funcionario. UN (أ) الاستقالة، بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، هي انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف؛
    28.3 En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el segu-ro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٢٨-٣ وبموجب القرار ٤٠/٢٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، قررت الجمعية العامة توسيع نطاق شمول التأمين الصحي لما بعد الخدمة ليضم الموظفين السابقين المعينين محليا الذين يكونون قد اشتركوا في خطة المساعدة في نفقات العلاج الطبي طبقا للتذييل هاء للنظام اﻹداري للموظفين.
    Se presentará una nueva propuesta sobre la financiación del seguro médico después de la separación del servicio a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسيُقدم اقتراح آخر بشأن تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    La recomendación de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal actual a partir de enero de 2016 es coherente con la necesidad de aplicar un enfoque común a la separación del servicio para todo el personal. UN والتوصية بزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الموجودين حاليا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2016 تتسق مع الحاجة إلى اتباع نهج موحد في ما يتعلق بإنهاء الخدمة.
    En el 79º período de sesiones de la Comisión, su secretaría le proporcionó un análisis de las posibles repercusiones del aumento de la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los funcionarios activos. UN 94 - وفي الدورة التاسعة والسبعين للجنة، زودتها أمانتها بتحليل للأثر المحتمل لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين.
    La Comisión se refirió a la Unión Postal Universal, que ya había elevado la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años, y señaló que la FAO, desde el principio, la edad obligatoria de separación del servicio para todo el personal se había fijado en 62 años, sin que se observaran efectos negativos. UN وأشارت اللجنة إلى الاتحاد البريدي العالمي الذي سبق له أن زاد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة، وذكرت أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لجميع الموظفين في منظمة الأغذية والزراعة كانت 62 سنة منذ البداية، وأنّه لم تلاحَظ أي آثار ضارة تبعا لذلك.
    En la preparación del presente informe se recabaron las opiniones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Comisión de Administración Pública Internacional acerca de las consecuencias de cambiar la edad obligatoria de separación del servicio a 62 años. UN 6 - ولدى إعداد هذا التقرير، جرى التماس آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، فيما يتعلق بالآثار المترتبة على تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة.
    La Comisión decidió apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de elevar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones con efecto a más tardar al 1 de enero de 2014. UN قررت اللجنة أن تؤيد توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد المعيّنين في المنظمات المشاركة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    a) Apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones con efectos, a más tardar, a partir del 1 de enero de 2014; UN (أ) تأييد توصية مجلس صندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية بترفيع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد للمنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٠٣-٣ وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها ٠٤/٨٥٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٨٩١، توسيع نطاق التأمين الصحي لما بعد الخدمة ليشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة للمساعدة على تغطية نفقات العلاج الطبي بموجب التذييل هاء من النظام اﻷساسي للموظفين.
    En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٣٠-٣ وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٠/٢٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥، توسيع نطاق التأمين الصحي لما بعد الخدمة ليشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة للمساعدة على تغطية نفقات العلاج الطبي بموجب التذييل هاء من النظام اﻷساسي للموظفين.
    30.12 En su resolución 40/258 A, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN 30-12 وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 40/258 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، توسيع نطاق التأمين الصحي لما بعد الخدمة ليشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة للمساعدة على تغطية نفقات العلاج الطبي بموجب التذييل هاء من النظام الأساسي للموظفين.
    a) Se entiende por " renuncia " , en el sentido del Estatuto y el Reglamento del Personal, la separación del servicio a iniciativa del funcionario. UN (أ) الاستقالة، بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، هي انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف؛
    a) Se entiende por " renuncia " , en el sentido del Estatuto y el Reglamento del Personal, la separación del servicio a iniciativa del funcionario. UN (أ) الاستقالة، بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، هي انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف؛
    28.3 En su resolución 40/258, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió hacer extensivo el seguro médico después de la separación del servicio a los funcionarios de contratación local que hubieran estado afiliados al plan de ayuda para gastos médicos a que se refiere el apéndice E del Reglamento del Personal. UN ٢٨ - ٣ وبموجب القرار ٤٠/٢٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، قررت الجمعية العامة توسيع نطاق شمول التأمين الصحي لما بعد الخدمة ليضم الموظفين السابقين المعينين محليا الذين يكونون قد اشتركوا في خطة المساعدة في نفقات العلاج الطبي طبقا للتذييل هاء للنظام اﻹداري للموظفين.
    De conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal, se pagaron primas de repatriación y otras prestaciones en concepto de separación del servicio a los 15 funcionarios de contratación internacional que fueron repatriados. UN وعملا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، سددت منح الإعادة إلى الوطن وغيرها من استحقاقات انتهاء الخدمة إلى 15 موظفا دوليا أعيدوا إلى أوطانهم.
    Puesto que el método actuarial prevé la acumulación del pasivo del seguro médico tras la separación del servicio a lo largo de la vida laboral de los empleados, se considera que una parte de la futura prestación por ese concepto se acumula cada año de servicio hasta que se reúnen plenamente los requisitos para recibir dichas prestaciones. UN ونظرا إلى أن الطريقة الإكتوارية تغطي تراكم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على مدى الحياة الوظيفة للموظفين، فإن جزءا من الاستحقاقات المستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يُعد مستحقا عن كل سنة من سنوات الخدمة إلى أن تتحقق الأهلية الكاملة للحصول على هذه الاستحقاقات.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha examinado la cuestión de las obligaciones relacionadas con el pago de indemnizaciones por separación del servicio a los civiles empleados localmente. UN وقد استعرض مكتب الشؤون القانونية قضية المسؤولية عن دفع استحقاقات انهاء الخدمة للموظفين المدنيين المحليين.
    Señaló el efecto positivo para la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y dijo que la FICSA apoyaba la propuesta de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años. UN ونوه بالأثر الإيجابي المترتب على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وقال إن الاتحاد يدعم اقتراح رفع سن إنهاء الخدمة إلى 65 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد