4. Reservas para separaciones del servicio y medidas de transición | UN | الاحتياطيات المتعلقة بحالات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية |
Separaciones del servicio: el 72% se han tramitado dentro de los 30 días laborables | UN | انتهاء الخدمة: جهزت نسبة 72 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوم عمل |
Las separaciones del servicio de mujeres representaron el 49,4% de todas las separaciones del servicio del personal. | UN | وشكلت حالات انتهاء خدمة النساء 49.4 في المائة من العدد الإجمالي لحالات انتهاء الخدمة. |
Financiación de separaciones del servicio y medidas de transición | UN | تمويل حالات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية |
Se supuso que en cualquier bienio se registraría el mismo número de separaciones del servicio. | UN | ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين. |
Durante ese período llegaron 28 nuevos funcionarios, pero esa cifra se vio contrarrestada por un saldo negativo de 21 candidatos seleccionados que declinaron la oferta y 24 separaciones del servicio. | UN | ووصل 28 موظفاً جديدا أثناء هذه الفترة؛ غير أن هذا الرقم قابله رصيد سلبي تمثل طي 21 حالة رفض للعرض و 24 حالة انتهاء الخدمة. |
Además, aparece una correlación entre la proporción de separaciones del servicio y ciertos grupos de categorías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك علاقة بين نسبة انتهاء الخدمة وبين رتبٍٍ معينةٍ. |
En el nivel " fuera de categoría " , las mujeres representan el 28,1% de todo el personal, pero constituyen sólo el 13,5% de todas las separaciones del servicio en ese nivel. | UN | وفي الرتب غير المصنفة، تمثل النساء 28.1 في المائة من جميع الموظفين، ولكنهن لا يشكلن سوى 13.5 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة بالرتب غير المصنفة. |
separaciones del servicio por lugar: sede y fuera de la sede | UN | انتهاء الخدمة حسب الموقع: في المقر وخارج المقر |
Tipo de separación Número de separaciones del servicio del total de separaciones | UN | نوع انتهاء الخدمة عدد الموظفين المنتهية النسبة المئوية من مجموع عدد الموظفين المعاد |
Se supuso que en cualquier bienio se registraría el mismo número de separaciones del servicio. | UN | ووضع افتراض بوجود نفس عدد حالات انتهاء الخدمة في أي فترة سنتين. |
separaciones del servicio en el sistema de las Naciones Unidas en el Cuadro Orgánico y categorías superiores | UN | انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا |
Porcentaje de mujeres respecto del total de las separaciones del servicio en el sistema de las Naciones Unidas | UN | نسبة النساء من مجموع حالات انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة |
29. El cuadro 16 indica los distintos tipos de separaciones del servicio. | UN | 29 - ويبين الجدول 16 مختلف أنواع حالات انتهاء الخدمة. |
Ha aumentado el número correspondiente de contratos permanentes y de plazo fijo, así como el número de separaciones del servicio y los nuevos nombramientos. | UN | وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة. |
Medidas adoptadas: separaciones del servicio, con indemnización en lugar del aviso previo y con indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار وبتعويض عن إنهاء الخدمة. |
Separaciones del servicio: el 70% se tramitó en un plazo de 30 días hábiles | UN | انتهاء خدمة الموظفين: تم تجهيز 70 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوم عمل |
- Costos especiales relacionados con el personal incluidas las separaciones del servicio voluntarias | UN | - تكاليف الموظفين الخاصة، بما في ذلك ترك الخدمة طوعاً |
Los gastos con cargo a esta partida corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Cabe señalar que, si bien la representación de la mujer en los nombramientos y ascensos en las categorías superiores era marcadamente desfavorable, se aplica lo contrario en el caso de las separaciones del servicio. | UN | 44 - ومن الجدير بالذكر أنه في حين أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في كلٍ من التعيينات والترقيات غير موات بشكل ملحوظ، إلا أن العكس هو الصحيح فيما يتعلق بانتهاء الخدمة. |
Además, si la rotación de personal aumentara significativamente, la pérdida de conocimientos institucionales provocada por las separaciones del servicio tendría un efecto directo en la productividad y la eficiencia y, por extensión, en el ritmo de las actuaciones judiciales. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا زاد معدل تبدل الموظفين بشكل ملحوظ، فإن خسارة المعرفة المؤسسية الناجمة عن مغادرة الموظفين ستؤثر تأثيرا مباشرا على الإنتاجية والكفاءة، وبالتالي، على وقع نشاط المحاكمة. |
Confía también en que la financiación de las separaciones del servicio siga ateniéndose a las normas presupuestarias y se haga siempre con plena transparencia. | UN | واستطرد بأن الاتحاد على ثقة بأن يظل تمويل انهاء خدمات الموظفين خاضعا لقوانين الميزانية وأن يظل شفافا تماما . |
El hecho de que actualmente el número de separaciones del servicio no sea más alto no significa que no se necesite urgentemente una prima de retención. | UN | وكون عدد الموظفين المغادرين ليس أعلى في هذه المرحلة، ينبغي ألا يفسَّر بعدم وجود حاجة ملحة إلى حافز للاحتفاظ بالموظفين. |
Informe trimestral sobre el número de incorporaciones y separaciones del servicio del personal proporcionado gratuitamente del tipo II | UN | التقرير الفصلي من إعداد حالات بدء الخدمة وانتهاء الخدمة للأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية |
Supervisa a las diversas autoridades delegadas sobre el terreno y vigila el proceso de ejecución de las decisiones adoptadas respecto de separaciones del servicio, ascensos, prestaciones y medidas disciplinarias en relación con el personal sobre el terreno. | UN | وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان. |
Número de separaciones del servicio | UN | عدد الموظفين المنتهية خدمتهم |
La prórroga de la edad obligatoria de separación del servicio tendría un efecto negativo en esa actividad, lo cual daría lugar a costosas redistribuciones y separaciones del servicio. | UN | وأفادا بأنّه سيكون لتمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أثر سلبي على تلك العملية، مما سيؤدي إلى إعادة توزيع الموظفين وإنهاء خدمتهم بطريقة مكلفة. |
Las separaciones del servicio de mujeres representaron el 46,7% de todas las separaciones del servicio del personal. | UN | وشكلت حالات انتهاء خدمة الإناث من الموظفين نسبة 46.7 في المائة من مجموع الموظفين المغادرين. |