El Sr. Yumkella será el primer Director General que tenga experiencia real en el terreno. | UN | وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية. |
El Presidente Shiraz será el primer líder iraní que visite Washington desde entonces. | Open Subtitles | الرئيس شيراز سيكون أول قائد إيراني سيزور واشنطن منذ ذلك الوقت |
Ante todo, en nombre de la Conferencia, quisiera dar la bienvenida al Excmo. Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que será el primer orador de la presente sesión plenaria. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
Bien, porque cuando lo haga, será el primer hombre en conocer la edad de la Tierra. | Open Subtitles | جيد, لأنك حينما تنتهي من هذا ستكون أول رجل يعلم عمر الأرض |
Porque este será el primer cumpleaños que celebro contigo como mi mujer. | Open Subtitles | لأنه سيكون اول عيد ميلاد أَحتفل به مع زوجتي |
será el primer país postcomunista que asumirá la Presidencia del Comité de Ministros de la más antigua organización europea: el Consejo de Europa. | UN | وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا. |
Acoge con beneplácito la iniciativa del IRCICA de organizar, del 1º al 3 de septiembre de 2006, en cooperación con el Banco Islámico de Desarrollo, la Institución Nacional de Obras Pías de Sudáfrica y la Universidad de Johannesburgo, un Simposio internacional sobre la civilización islámica en Sudáfrica, que será el primer simposio de esa índole que se celebre en la región; | UN | 11 - يرحب بمبادرة المركز لتنظيم ندوة عالمية حول " الحضارة الإسلامية في جنوب أفريقيا " بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية ومؤسسة الأوقاف الوطنية بجنوب أفريقيا وجامعة جوهانسبيرج في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2006 والتي ستكون الأولى من نوعها في المنطقة. |
Quisiera dar la bienvenida al Primer Viceministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Su Excelencia Sr. Olexandre Chalyi, quien será el primer orador de esta mañana. | UN | وأود أن أرحب بالنائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة السيد اولكسندرشالي، والذي سيكون أول المتحدثين هذا الصباح. |
Cuando se promulgue, ese proyecto será el primer componente sustantivo de legislación del país que aborde el vacío actual en el régimen de bienes del matrimonio. | UN | ومشروع القانون هذا متى تم سنه سيكون أول تشريع موضوعي في البلاد يتطرق للثغرة القائمة في نظام أملاك الزوجية. |
Este será el primer edificio de los EE.UU. que sacará... bueno, no puedo decir que sacará el aire acondicionado. | TED | هذا سيكون أول مبني في الولايات المتحدة أخذ.. حسنا، لا أستطيع ان أقول أنه أخرج نظام تكىيف الهواء للخارج ، إنه هجين |
será el primer ejecutado ahora que restablecí la pena de muerte. | Open Subtitles | سيكون أول من يُعدم بعد أن أعدت عقوبة الاعدام. |
será el primer lugar que atacarán. | Open Subtitles | سيكون أول مكان سيضربه اليابانيين |
Crees que este será el primer niño al que apunto con una pistola. | Open Subtitles | تظنّين أن هذا سيكون أول صبي أوجّه سلاحي نحوه |
Ante todo, deseo dar una cordial bienvenida en nombre de la Conferencia y en el mío propio a nuestro distinguido visitante de hoy, el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Excmo. Sr. Lamberto Dini, quien será el primer orador. | UN | وأود في البداية الاعراب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻹصالة عن نفسي، عن ترحيبي الحار اليوم بزائرنا الموقر، صاحب المعالي السيد لامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا، الذي سيكون أول المتكلمين أمامنا. |
Para empezar, en nombre de la Conferencia, doy la bienvenida al Vicesecretario de Asuntos Jurídicos e Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Dr. Mohammad Javad Zarif, que será el primer orador esta mañana. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح. |
El TPCE será el primer instrumento jurídico internacional que prohíba completamente las explosiones de ensayo de armas nucleares y toda explosión nuclear en todos los ámbitos y en cualquier lugar. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون أول صك قانوني دولـــي يحظر على نحو شامل تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي مكان وفي جميع البيئات. |
También preguntó si Ghana podía indicar si será el primer país africano en alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان بإمكان غانا أن تُعلن أنها ستكون أول بلد في أفريقيا يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
112. La Red, teniendo en cuenta que será el primer grupo normativo interinstitucional que se ocupe de la seguridad y la salud en el trabajo a nivel de todo el sistema, deberá abordar una amplia gama de cuestiones y prestar asesoramiento en materia de política y formular directrices de procedimiento cuando sea necesario. | UN | 111 - ونظراً لأن الشبكة ستكون أول مجموعة من مجموعات صنع القرارات المشتركة بين الوكالات تناقش موضوع السلامة والصحة المهنيتين على صعيد المنظومة فسوف يتعين عليها أن تناقش أيضاً مجموعة واسعة من القضايا، وأن تقدم الخبرة بشأن السياسات العامة والمبادئ التوجيهية الإجرائية حسب الاقتضاء. |
Este será el primer discurso del Presidente Heller al Parlamento... | Open Subtitles | هذا سيكون اول خطاب للرئيس هيلر امام البرلمان |
Ese será el primer lugar en el que te buscarán. | Open Subtitles | هذا سيكون اول مكان سيبحثون عنك فيه |
será el primer tribunal penal internacional en hacerlo. | UN | وستكون أول محكمة جنائية دولية تقوم بذلك. |
11. Toma nota con reconocimiento del proyecto del IRCICA de organizar un Simposio Internacional sobre la " Civilización Islámica en el África Meridional " en cooperación con la Fundación Nacional Awqaf de Sudáfrica y la Universidad de Johannesburgo, los días 1º a 3 de septiembre de 2006, que será el primer simposio de este tipo que se celebrará en la región; | UN | 11 - يسجل بالتقدير مشروع إرسيكا لتنظيم ندوة دولية حول " الحضارة الإسلامية في جنوبي أفريقيا " بالتعاون مع كل من مؤسسة الوقف الوطنية لجنوب أفريقيا وجامعة جوهانسبرغ للفترة من 1-3 أيلول/سبتمبر 2006، والتي ستكون الأولى من نوعها في المنطقة. |
Él será el primer Indio en combatir dentro de ese ring. | Open Subtitles | وسوف تكون أول الهندي لمعركة داخل هذا الطوق. |