Para ello será necesario que la comunidad internacional adopte medidas concertadas tanto a nivel nacional como por conducto de las organizaciones internacionales competentes. | UN | ولتحقيق ذلك، سيتعين على المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات منسقة من خلال جهود وطنية وعن طريق المنظمات الدولية المختصة. |
A fin de cumplir con ese pedido, será necesario que la Comisión celebre consultas para analizar las medidas y actividades que se emprenderán en el año 2002. | UN | وتلبية لهذا الطلب، سيتعين على اللجنة أن تبدأ وتسهل عقد مشاورات لمناقشة التدابير واﻷنشطة التي قد يُضطلع بها عام ٢٠٠٢. |
Una vez que se llegue a un acuerdo de paz, será necesario que la UNOB asuma responsabilidades adicionales en la fase de fortalecimiento de la paz después del conflicto, con el fin de contribuir a la consolidación de la paz y la seguridad. | UN | وحالما يتحقق اتفاق سلام، سيتعين على مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي أن يضطلع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام خلال الفترة التي ستعقب انتهاء الصراع، بغرض المساعدة في ترسيخ السلام واﻷمن. |
Por consiguiente, será necesario que la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, asigne a otra persona para cubrir el período pendiente del mandato del Sr. Bidnyi, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1999. | UN | وبالتالي، سيكون على الجمعية العامة أن تعﱠين في دورتها الحالية شخصا يشغل الجزء غير المنقضي من مدة عضوية السيد بيدنيي، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
En caso de que la vía de acceso no pueda completarse antes del inicio de la construcción de los nuevos locales de oficinas, será necesario que la CEPA abra una nueva vía de acceso temporal, lo que entrañaría gastos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة عدم اكتمال الطريق آنفة الذكر قبل البدء في تشييد مرافق المكاتب الجديدة، سيتعين على اللجنة أن تنشئ طريق مؤقتة مما من شأنه أن يكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية. |
Para el año 2011, teniendo en cuenta las restricciones en materia de personal, será necesario que la policía actúe de acuerdo con los principios democráticos en todos los niveles: secciones comunales, barrios, comunas. | UN | 48 - وبحلول عام 2011، ونظرا للقيود ذات الصلة بالموظفين، سيتعين على جهاز الشرطة أن يعمل وفقا للمبادئ الديمقراطية على جميع مستوياته، سواء في الأقسام المحلية أو في الأحياء أو على نطاق الجماعات المحلية. |
Como ya ha indicado el Secretario General en su informe anterior, en caso de que la vía de acceso no pueda reubicarse antes del inicio de la construcción, será necesario que la CEPA abra una nueva vía de acceso temporal, lo que entrañaría gastos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | وحسب ما أشار إليه الأمين العام في تقرير سابق، فإنه في حالة عدم اكتمال الطريق البديل قبل البدء في أعمال التشييد سيتعين على اللجنة أن تنشئ طريقا مؤقتا، وهو ما من شأنه أن يكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية. |
Como el mandato del Auditor General de Ghana expira el 30 de junio de 1997, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, llene la vacante resultante nombrando, como miembro de la Junta, al Auditor General (o funcionario de título equivalente) de un Estado Miembro. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية مراجع الحسابات العام في غانا تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، سيتعين على الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ملء الشاغر الناجم عن ذلك بتعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول اﻷعضاء عضوا في المجلس. |
Como el mandato del Contralor y el Auditor General de la India expira el 30 de junio de 1999, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, llene la vacante resultante nombrando, como miembro de la Junta, al Auditor General (o funcionario de título equivalente) de un Estado Miembro. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في الهند تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، سيتعين على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ملء الشاغر الناجم عن ذلك بتعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول اﻷعضاء عضوا في المجلس. |
Como el mandato del Auditor General de Ghana termina el 30 de junio del año 2000, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, llene la vacante resultante nombrando, como miembro de la Junta, al Auditor General (o funcionario de título equivalente) de un Estado Miembro. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية مراجع الحسابات العام في غانا تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، سيتعين على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين ملء الشاغر الناجم عن ذلك بتعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول اﻷعضاء عضوا في المجلس. |
Como se señala en el documento A/55/106, de 28 de junio de 2000, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2001. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Como se señala en el documento A/55/106, de 28 de junio de 2000, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período por el período de tres años, a partir del 1° de enero de 2001. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Como se indicó en el documento A/57/105, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones, nombre a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1° de enero de 2003. | UN | 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/57/105 سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، خلال دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Como se señala en el documento A/58/102, de 8 de julio de 2003, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en la Comisión de Cuotas, a seis miembros, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2004. | UN | 1 - كما هو مبيَّن في الوثيقة A/58/102 المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أعضاء لملء الشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات، لمدة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 وتمتد ثلاث سنوات. |
Como se señala en el documento A/58/102, de 8 de julio de 2003, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en la Comisión de Cuotas, a seis miembros, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2004. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/58/102 المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أعضاء لملء الشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات، لمدة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 وتمتد ثلاث سنوات. |
Como se señala en el documento A/60/102, de 8 de marzo de 2005, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones, elija para llenar vacantes en la Comisión de Cuotas a seis miembros, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 2006. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/60/102 المؤرخة 8 آذار/مارس 2005، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Por consiguiente, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones, nombre a otra persona para cubrir el período que queda del mandato del Sr. Takahara, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2004. | UN | ووفقا لذلك سيكون على الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا يشغل الجزء المتبقي من مدة عضوية السيد تاكاهارا التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Por consiguiente, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones, nombre a otra persona para cubrir el período que queda del mandato del Sr. Takahara, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2004. | UN | ووفقا لذلك سيكون على الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحاليــة شخصــا يشغل الجـــزء المتبقي من مدة عضوية السيد تاكاهارا التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Dado que los mandatos del Sr. Dubinkin, el Sr. Rai y el Sr. Strachan terminarán el 31 de diciembre de 2013, será necesario que la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, nombre a tres personas para llenar las vacantes que se producirán. | UN | 6 - وبما أن ولاية كل من السيد دوبنكين والسيد راي والسيد ستراكان ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، سيكون على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين أن تعين ثلاثة أشخاص لملء الشواغر التي ستنتج عن ذلك. |