ويكيبيديا

    "será preciso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيلزم
        
    • وسيلزم
        
    • سيتعين
        
    • سيكون من الضروري
        
    • وسيكون من الضروري
        
    • وسيتعين
        
    • فسيتعين
        
    • ستتطلب
        
    • وسوف يتعين
        
    • وسيتطلب الأمر
        
    • ستحتاج إلى
        
    • وسوف يتطلب
        
    • ستكون هناك حاجة إلى
        
    • وستكون هناك حاجة
        
    • تنفيذه يكون
        
    Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. UN وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه.
    Para que las instalaciones multilaterales sean aceptables, será preciso abordar este riesgo. UN ولكي تكون المرافق المتعددة الأطراف مقبولة، سيلزم التصدي لهذا الخطر.
    Para salvar las deficiencias estructurales existentes, será preciso hacer progresos en materia legislativa en muchas partes del mundo. UN وسيلزم إحراز تقدم تشريعي في أجزاء كثيرة من العالم للتغلب على أوجه النقص الهيكلية القائمة.
    La secretaría debería preparar un documento que indique qué cambios será preciso llevar a cabo en el reglamento. UN وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي.
    En vista del número de Partes y del escaso tiempo disponible para las declaraciones, será preciso limitar la duración de éstas. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود من الوقت المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان.
    Más adelante, será preciso examinar detenidamente los aspectos acerca de los cuales cabría mejorar los métodos de trabajo. UN وسيكون من الضروري بعد ذلك إجراء دراسة دقيقة للعوامل التي ينبغي تحسين طرائق العمل بشأنها.
    será preciso abordar todas estas cuestiones en el informe final del Comité a la Asamblea General. UN وسيتعين تناول جميع هذه النقاط في التقرير النهائي المزمع أن تقدمه اللجنة الى الجمعية العامة.
    Para que las instalaciones multilaterales sean aceptables, será preciso abordar este riesgo. UN ولكي تكون المرافق المتعددة الأطراف مقبولة، سيلزم التصدي لهذا الخطر.
    será preciso reducir considerablemente muchas de estas actividades o suspenderlas por un tiempo. UN ومن ثم سيلزم تقليص العديـد من هذه الأنشطة إلى حد كبير.
    Es probable que un pequeño número de personas cuyos casos no hayan sido resueltos permanezcan en el campamento de Galang después de fines de 1994 y será preciso encontrarles una solución. UN ومن المرجح أن يظل في مخيم غالانغ بعد نهاية عام ٤٩٩١ عدد صغير من الحالات التي سيلزم إيجاد حل لها.
    Debe contarse con un gasto anual mínimo de entre 200 y 250 millones de dólares de los EE.UU. será preciso realizar un estudio más detallado a fin de determinar la forma más económica posible de establecer la brigada. UN وسيلزم إجراء دراسة مفصلة لتحديد كيفية إنشاء اللواء على نحو محقق لفعالية التكلفة قدر اﻹمكان.
    será preciso fortalecer los mecanismos de prestación de asistencia técnica e imprimir un mayor dinamismo a la cooperación Sur-Sur. UN وسيلزم تعزيز آليات تقديم المساعدة التقنية وإضفاء دينامية كبرى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    será preciso adoptar medidas en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    En vista de la deficiente infraestructura del país, será preciso emplear medios de transporte aéreos para llevar a cabo la mayoría de estas tareas. UN ونظرا لسوء الهياكل اﻷساسية في هذا البلد، سيتعين تنفيذ معظم هذه المهام عن طريق النقل الجوي.
    Para facilitar su reintegración, será preciso prestar asistencia a los repatriados en cuanto a educación, vivienda y capacitación para el empleo. UN وتيسيرا ﻹعادة إدماج العائدين في المجتمع، سيتعين تزويدهم بالمساعدة في مجالات التعليم واﻹسكان والتدريب على الوظائف.
    Por lo tanto, será preciso mantener a un Presidente hasta el cierre oficial de la Oficina del Fiscal. UN ولهذا، سيكون من الضروري الاحتفاظ برئيس إلى أن يحين موعد الإغلاق الرسمي لمكتب المدعي العام.
    Por esas razones, será preciso mantener flexibilidad para poder introducir modificaciones. UN لهذه اﻷسباب، سيكون من الضروري الاحتفاظ بالمرونة الملائمة لاستعراض الموقف.
    será preciso lograr que las reducciones cuantitativas no abran el camino a una carrera armamentista en el aspecto cualitativo. UN وسيكون من الضروري كفالة ألا يستعاض ببساطة عن التخفيضات الكمية بسباق تسلح من الناحية النوعية.
    Al igual que en el caso de Belarús, se prevé que las condiciones económicas seguirán inestables en los próximos años y que será preciso mantener la situación en examen. UN وكما هو اﻷمر في بيلاروس، من المتوقع أن تظل اﻷحوال الاقتصادية متقلبة في السنوات القليلة القادمة وسيتعين رصدها.
    Si la opinión de la Comisión de Venecia es afirmativa, será preciso adoptar las medidas legislativas pertinentes para el establecimiento de ese sistema judicial. UN وإذا كان رأي لجنة البندقية باﻹيجاب، فسيتعين اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة ﻹنشاء هذا الجهاز القضائي.
    Su delegación es plenamente consciente de que para llegar a una definición acordada será preciso obrar con paciencia y espíritu de flexibilidad y avenencia. UN وأضاف أن وفده يدرك تماما أن مهمة الاتفاق على تعريف ستتطلب كثيرا من الصبر والمرونة والحلول الوسط.
    será preciso recurrir a las separaciones del servicio, que en lo posible se producirían voluntariamente. UN وسوف يتعين أيضا اللجوء الى إنهاء خدمة الموظفين، على أساس طوعي إن كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق.
    será preciso desplegar grandes esfuerzos a fin de que las municipalidades cumplan plenamente lo estipulado en el manual. UN وسيتطلب الأمر جهودا كبيرة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في الكتيب بواسطة البلديات.
    Obviamente, también será preciso hacer algunas modificaciones al papel del Comité del Programa y de la Coordinación, lo que requerirá deliberaciones ulteriores. UN وستقوم الحاجة، بالطبع، إلى إجراء بعض التعديلات في دور لجنة البرنامج والتنسيق، وهذه مسألة ستحتاج إلى مزيـد من المناقشة.
    Con tal fin, será preciso que el Consejo asigne nuevas funciones a la ONUSAL. UN وسوف يتطلب ذلك موافقة المجلس على مهام جديدة بالنسبة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    También será preciso proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. UN كما ستكون هناك حاجة إلى الاستمرار في ترميم آبار المياه التي دمرت.
    será preciso contar con nuevos instrumentos habida cuenta de la importancia del enfoque a largo plazo en materia de desarrollo. UN وستكون هناك حاجة الى وسائل جديدة اعترافا بأهمية النهج الطويل اﻷجل في مجال التنمية.
    Si la propuesta es aceptada, será preciso, para que se lleve a efecto, que las partes de común acuerdo nombren a los expertos asesores, que los mismos sean aceptados por la comisión y que las partes fijen sus emolumentos. UN واذا قبل الاقتراح فإن تنفيذه يكون مشروطا بأن يكون تعيين الطرفين للخبراء الاستشاريين بالاتفاق بينهما ومقبولا من اللجنة، وبأن يحدد الطرفان أتعابهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد