ويكيبيديا

    "sería un error" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيكون من الخطأ
        
    • سيكون خطأ
        
    • ومن الخطأ
        
    • وسيكون من الخطأ
        
    • فمن الخطأ
        
    • ستكون غلطة
        
    • من الخطأ أن
        
    • تكون غلطة
        
    • وقد يكون من الخطأ
        
    • وسيكون خطأ
        
    • وسوف يكون من الخطأ
        
    • ان من الخطأ
        
    • إلا أنه من الخطأ
        
    • فإن من الخطأ
        
    • فسيكون من الخطأ
        
    Por otra parte, sería un error que una religión afirmara ser superior a las otras sosteniendo que es dueña de la única verdad. UN من جهة أخرى، سيكون من الخطأ لأي دين أن يدَّعي التفوق على غيره من الأديان من حيث استئثاره بالحقيقة العليا.
    Sin embargo, sería un error suponer que los días del Estado han llegado a su fin. UN إلا أنه سيكون من الخطأ الافتراض بأن أيام الدولة قد ولت.
    No hacer realidad esta propuesta sería un error de proporciones históricas. UN إن إدارة الظهر لجعل هذا الاقتراح حقيقة واقعة سيكون خطأ ذا أبعاد تاريخية.
    sería un error que los países poderosos impusieran sus sistemas a otros. UN ومن الخطأ أن تفرض البلدان القوية نظمها على البلدان الأخرى.
    sería un error muy grave reconocer este resultado como lícito y legítimo. UN وسيكون من الخطأ الجسيم أن نقر بقانونية وشرعية هذه النتيجة.
    sería un error recordar sólo aquellos casos en que nuestros esfuerzos se vieron coronados por el éxito. UN فمن الخطأ أن نتذكر فقط الحالات التي كُللت فيها جهودنا بالنجاح.
    No, sería un error. Debes tener cuidado. Open Subtitles لا ، هذه ستكون غلطة عليك فقط أن تتوارى عن الأنظار
    Además, sería un error hacer una mención de las leyes constitucionales en una solamente de las disposiciones modelo. UN كما أنه سيكون من الخطأ إدراج مادة تتناول القانون الدستوري في حكم نموذجي دون غيره من الأحكام.
    Por esos motivos, sería un error socavar la eficacia de ese órgano en modo alguno. UN ولتلك الأسباب، سيكون من الخطأ تقويض فعالية المحكمة بأي طريقة.
    Consideramos que sería un error volver a ese debate. UN ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة.
    Sigo convencido de que implementar este plan sería un error terrible. Open Subtitles مازلت مقتنعاً بأن تنفيذ هذه الخطة سيكون خطأ كبيراً
    No deberías verla como mujer. No, eso sería un error. Open Subtitles لا ينبغي عليك التفكير بأنّـها إمرأة، سيكون خطأ جسيم.
    Si está esforzándose al máximo para emular al asesino del Zodiaco, matar en tan rápida sucesión sería un error. Open Subtitles لو كان يعمل افضل ما بوسعه لمحاكاة زودياك فالقتل فى تتابع سريع سيكون خطأ
    sería un error pensar, por ejemplo, que el agregado de dos miembros permanentes mejoraría al Consejo de Seguridad. UN ومن الخطأ التفكير، علــى سبيــل المثال، بأن إضافة عضوين دائمين سيحسن المجلــس حقا.
    sería un error creer que Israel es el único país de la región que aún no se ha adherido al TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    sería un error recortar o eliminar gradualmente importantes programas de desarrollo y comercio con ese pretexto. UN ومن الخطأ القيام على أساس تلك الذريعة بتخفيض برامج إنمائية وتجارية هامة أو إنهائها تدريجيا.
    sería un error ignorar las nuevas realidades y responder al problema de la proliferación nuclear con la lógica de la guerra fría. UN وسيكون من الخطأ تجاهل الحقائق الجديدة والاستجابة لمشكلة انتشار اﻷسلحة النووية بمنطق الحرب الباردة.
    Una conferencia es un instrumento y sería un error que la comunidad internacional centrase su atención en la forma y no en el contenido. UN ومضى قائلا إن المؤتمر هو أداة، وسيكون من الخطأ أن يركز المجتمع الدولي على الشكل دون المضمون.
    Por consiguiente, aunque desde luego sería equivocado proceder con excesiva precipitación, también sería un error esperar a que la crisis pasara con su secuela de daños antes de actuar. UN فإن كان من الخطــأ تعجــل اﻷمــور بلهفة فمن الخطأ أيضا الانتظار حتى انقضاء اﻷزمة ووقوع الضرر قبل اﻹتيان بعمل ما.
    Pienso que sería un error que pasemos demasiado tiempo juntos. Open Subtitles أظنها ستكون غلطة أن نقضي وقتاً كبيراً معاً
    Ahora bien, sería un error dejarse llevar por el sentimiento de que esa evolución es inevitable. UN ولعله من الخطأ أن يذهب بنا الظن إلى أن هذه الظاهرة أمر حتمي.
    - Creo que esto sería un error. Open Subtitles هذه قد تكون غلطة.
    18. Efectivamente son muchas las razones de la crisis de la deuda del Tercer Mundo, y sería un error achacar la culpa exclusivamente a los gobiernos de los países deudores o a los países acreedores y sus bancos comerciales. UN 18- توجد في الواقع أسباب عديدة لأزمة ديون العالم الثالث وقد يكون من الخطأ إلقاء اللوم كله على حكومات الدول المدينة أو على الدول الدائنة ومصارفها التجارية.
    Mantener el Fondo como el guardián de una ortodoxia que se ha visto profundamente estremecida por la crisis sería un error trágico. UN وسيكون خطأ كبيرا المحافظة على الصندوق بوصفه راعيا لأرثوذكسية اهتزت بشكل حاد من جراء الأزمة.
    sería un error grave considerar que el documento es una declaración de principios exclusivamente respecto de la Faja de Gaza y Jericó puesto que el ámbito del documento es mucho más amplio. UN وسوف يكون من الخطأ الفادح وصف الوثيقة بأنها إعلان للمبادئ بشأن قطاع غزة وأريحا فقط حيث أن مجالها أوسع من ذلك بكثير.
    sería un error concebir la perspectiva de mejora de las relaciones EE.UU.-India en función exclusivamente del poder en ascenso de China. El éxito económico indio interesa a los Estados Unidos por sí mismo, como también el planteamiento adoptado por la Inda y el Brasil en materia de gestión idónea de la red Internet, en un momento en el que Rusia y China procuran controlarla de forma más autoritaria. News-Commentary ان من الخطأ حصر آفاق تحسين العلاقات الامريكية –الهندية فقط على ضوء القوة الصينية الصاعدة فنجاح الهند الاقتصادي هو مصلحة امريكية في حد ذاته بالاضافة الى النهج المفتوح والذي تبنته الهند والبرازيل فيما يتعلق بمسائل مثل ادارة الانترنت في وقت تسعى فيه روسيا والصين الى المزيد من الرقابة السلطوية.
    Los mecanismos regionales son complementarios y no se excluyen mutuamente; sin embargo, sería un error sobrecargarlos con expectativas excesivas. UN فالآليات الإقليمية هي آليات مكملة وليست متنافية، ومع ذلك فإن من الخطأ إثقال هذه الآليات بتوقعات مفرطة في التمني.
    46. El Sr. BUERGENTHAL dice que, aunque entiende las dificultades reales que entraña proporcionar suficiente apoyo de secretaría al Comité, sería un error que éste estructurara sus decisiones y políticas sobre la base de esas consideraciones. UN ٤٦ - السيد بورغنتال: قال إنه وإن كان يدرك الصعوبات الحقيقية الملازمة لتوفير اﻷمانة دعما كافيا للجنة فسيكون من الخطأ لهذه اﻷخيرة أن تبني قراراتها وسياساتها على أساس هذه الاعتبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد