ويكيبيديا

    "sería un proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيكون عملية
        
    • ستكون عملية
        
    • يكون عملية
        
    El Departamento reconoció la necesidad de aclarar su función como centro de coordinación, aunque señaló que sería un proceso delicado y llevaría tiempo. UN أقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا.
    En la decisión se contempló claramente que la ampliación de la composición de la Conferencia sería un proceso dinámico y no finalizaría con la admisión de 23 nuevos miembros. UN وقد قُدر في المقرر بوضوح أن توسيع نطاق عضوية المؤتمر سيكون عملية دينامية ولن يُختتم بقبول ٢٣ عضوا جديدا.
    Este calendario se extendió después hasta el año 2004, cuando se hizo evidente que la aplicación sería un proceso a largo plazo. UN ولكن الفترة مددت بعد ذلك إلى عام 2004 حين أصبح من الواضح أن التنفيذ سيكون عملية أطول أجلا.
    El Sr. Jonah informó de que el restablecimiento del Acuerdo de Abuja sería un proceso difícil, dado el grado de profunda desconfianza que se había desarrollado entre las facciones. UN وأفاد السيد جوناه بأن العودة إلى العمل باتفاق أبوجا ستكون عملية صعبة، نظرا للشعور العميق بعدم الثقة الذي نشأ بين الفصائل.
    Pensé que sería un proceso fácil, pero no lo es. Open Subtitles إعتقدت بأنها ستكون عملية سهلة نسبيا
    Se señaló que la transformación de los IID no sería un proceso fácil, pues la rigidez institucional y el elevado grado de burocratización que caracterizaban a muchos IID oponían un obstáculo de importancia a su reestructuración. UN واشير إلى أن إجراء التحول في مهام معاهد البحث والتطوير قد لا يكون عملية سهلة، إذ أن الجمود المؤسسي ودرجة البيروقراطية العالية اللذين يميزان الكثير من معاهد البحث والتطوير يشكلان عقبة رئيسية أمام إعادة هيكلتها.
    El Departamento reconoció la necesidad de aclarar su función como centro de coordinación, aunque señaló que sería un proceso delicado y llevaría tiempo. UN وأقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا.
    Les aseguró que el examen de mitad de período sería un proceso productivo e inclusivo. UN وأكد لهم أن استعراض منتصف المدة سيكون عملية شاملة للجميع ومثمرة.
    Les aseguró que el examen de mitad de período sería un proceso productivo e inclusivo. UN وأكد لهم أن استعراض منتصف المدة سيكون عملية شاملة للجميع ومثمرة.
    Sin embargo, se señaló que cambiar los sistemas de la oficina de modo que quedaran plenamente incluidas esas cuestiones en las actividades sería un proceso largo y difícil que exigiría una concentración constante. UN ولوحظ مع ذلك، أن تغيير ثقافة المكتب بحيث تنظم هذه المسائل على نحو كامل سيكون عملية طويلة تتطلب جهدا كبيرا وتركيزا متواصلا.
    El número de proyectos puso de manifiesto que la puesta en práctica de la reforma propuesta por la secretaría sería un proceso muy gradual. UN 129 - ويبين عدد المشاريع أن تنفيذ الإصلاح الذي تقترحه الأمانة سيكون عملية تدريجية للغاية.
    En un primer momento fue difícil prever que la conciliación de diferentes tradiciones, costumbres y culturas jurídicas sería un proceso tan difícil y prolongado. UN وفي البداية، كان من الصعب تصور أن تحقيق الاتفاق بين مختلف التقاليد والأعراف والثقافات القانونية سيكون عملية طويلة ومعقدة على هذا النحو.
    El Sr. Lall reconoció que el aumento de la capacidad en esa esfera sería un proceso gradual de mejoramiento de los conocimientos especializados, pero que sólo con un esfuerzo concertado de los gobiernos de los países anfitriones se haría realidad la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, incluida la transferencia de parte de las empresas transnacionales. UN واعترف السيد لال بأن بناء القدرات في هذا المجال سيكون عملية تدريجية للنهوض بالمهارات، ولكن من خلال الجهد المتضافر فقط لحكومات البلدان المضيفة سيتحقق النقل الناجح للتكنولوجيا، بما في ذلك النقل بواسطة الشركات عبر الوطنية، الى البلدان النامية.
    Sin embargo, diversas delegaciones pusieron en tela de juicio que fuera necesario u oportuno en este momento considerar y elaborar criterios para la selección de nuevos miembros permanentes, ya que esto sería un proceso político y, antes que eso, la decisión sobre el aumento del número de miembros permanentes tendría que adoptarse mediante un proceso de negociación de una solución de conjunto. UN غير أن عددا من الوفود تشكك في ضرورة وملاءمة توقيت المناقشة وإعداد معايير لاختيار اﻷعضاء الدائمين اﻹضافيين في هذه المرحلة، حيث إن اختيار أعضاء دائمين جدد سيكون عملية سياسية، وقبل هذا، فإن القرار المتعلق بإضافة أعضاء دائمين جدد في حد ذاته سيتعين اتخاذه عن طريق عملية تفاوض بشأن حل شامل.
    d) Notó que la preparación del manual sería un proceso largo; UN (د) لاحظت حقيقة أن تنفيذ الدليل سيكون عملية طويلة الأجل؛
    d) Notó que la preparación del manual sería un proceso largo; UN (د) أدركت أن إعداد الدليل سيكون عملية طويلة الأجل؛
    Reconociendo que la realización de un inventario y una evaluación completos de todas las redes, instituciones, organismos y órganos sería un proceso prolongado, se propone que el programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología para las actividades de estudio y evaluación (A/AC.241/66, párr. 7) se divida en tres etapas, como se indica a continuación: UN تسليما بأن القيام بجرد وتقييم شاملين لجميع الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات سيكون عملية مطولة فإنه تقترح ضرورة تقسيم خطة عمل أنشطة الاستقصاء والتقييم التي ستقوم بها لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ثلاث مراحل )A/AC.241/66، الفقرة ٧(، وهي:
    Reconociendo que la realización de un inventario y una evaluación completos de todas las redes, las instituciones, los organismos y los órganos pertinentes sería un proceso prolongado, se propone que el programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología para las actividades de estudio y evaluación (A/AC.241/66, párr. 7) se divida en tres etapas, como se indica a continuación: UN تسليماً بأن القيام بجرد وتقييم شاملين لجميع الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات سيكون عملية مطوّلة فإنه يُقترح تقسيم خطة عمل أنشطة الاستقصاء والتقييم التي ستقوم بها لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ثلاث مراحل A/AC.241/66)، الفقرة ٧(، وهي:
    El proceso de aceptación sería un proceso aparte (al igual que en virtud del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia). UN فعملية القبول ستكون عملية منفصلة )على غرار ما تنص عليه المادة ٦٣ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(.
    4. La revitalización del CNUAH (Hábitat) sería un proceso continuo que requeriría constantes ajustes. UN 4 - وذكرت أن عملية إنعاش مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) ستكون عملية مستمرة تتطلب تعديلات متواصلة.
    Con respecto a la ejecución de la regionalización, aseguró a la Junta Ejecutiva que sería un proceso imparcial, abierto y paulatino y señaló que el UNFPA había trazado un plan de recursos humanos que incluía la determinación de puestos equivalentes y reuniones de contratación. UN وفيما يتعلق بعملية التنفيذ على الصعيد الإقليمي، طمأنت المديرة المجلس التنفيذي بأنها ستكون عملية نزيهة ومنفتحة وتنفذ على مراحل، وأشارت إلى أن الصندوق قد وضع خطة موارد بشرية تتضمن آلية لمضاهاة الوظائف ومعرضاً للوظائف.
    Estas realidades políticas, económicas y estructurales requerían la intervención de las administraciones públicas, incluso mediante la prestación directa de SDE; significaban también que la transición de los SDE basados en la oferta a los basados en la demanda sería un proceso gradual. UN وأن هذه الحقائق السياسية والاقتصادية والهيكلية تتطلب تدخل الحكومات، بما في ذلك من خلال تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية بصورة مباشرة، وأنها تعني أيضاً أن الانتقال من خدمات تنمية الأعمال التجارية التي يحركها العرض إلى تلك القائمة التي يحركها الطلب يمكن أن يكون عملية تدريجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد