ويكيبيديا

    "ser considerados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتبارهم
        
    • أن تعتبر
        
    • أن يُنظر
        
    • أن ينظر في أمر تعيينهم
        
    • تحميلهم
        
    • يُعتبروا
        
    • أن يعتبروا
        
    • لاعتبارها
        
    • لا تُعتبر
        
    • يُنظر إليهم
        
    • في تعيينهم
        
    • يعتبر غير
        
    • إليهم الآخرون
        
    • لأن يُنظر
        
    • منحهم تعيينا
        
    Además, muchos de los emigrantes denominados de esta forma no estaban ni siquiera fuera de su país de nacionalidad y no podían por tanto ser considerados refugiados. UN وعلاوة على ذلك فإن كثيرا ممن يوصفون بذلك غير موجودين حتى خارج بلد جنسيتهم ولا يمكن لذلك اعتبارهم لاجئين.
    Los terroristas no son Estados sino delincuentes que tienen que ser considerados responsables de sus actos. UN وقال إن اﻹرهابيين ليسوا دولاً فهم مجرمون يتعين اعتبارهم مسؤولين عن أفعالهم.
    Por lo tanto, deben también ser considerados víctimas de la desaparición forzada. UN ومن ثم، يجب أيضا اعتبارهم ضحايا الاختفاء القسري.
    Los Estados receptores también deben ser considerados responsables del incumplimiento de sus obligaciones con arreglo a las convenciones de Viena. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تعتبر الدول المستقبلة مسؤولة عن الإخفاق في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقيتي فيينا.
    De hecho, a final de 2005 había casi 2.800 proveedores que habían expresado interés en ser considerados para su inscripción y el Servicio de Adquisiciones ha estado esperando documentos de información adicionales antes de iniciar el examen de esas solicitudes. UN والواقع أنه بحلول نهاية عام 2005 كان هناك نحو 800 2 بائع أعربوا عن رغبتهم في أن يُنظر في تسجيلهم، وكانت دائرة المشتريات تنتظر تلقي وثائق ومعلومات إضافية قبل البدء في استعراض هذه الطلبات.
    Si no responden a una convocatoria de este tipo, pueden ser considerados culpables de delito de responsabilidad. UN فإذا لم يمتثلوا لاستدعاءات من هذا القبيل، أمكن اعتبارهم مذنبين بارتكاب جريمة المسؤولية.
    Dijo que ese requisito era una falta de respeto ya que los representantes diplomáticos no podían ser considerados una amenaza para la seguridad de los Estados Unidos. UN ووصفت هذا الشرط بعدم احترام لأن الممثلين الدبلوماسيين لا يمكن اعتبارهم خطراً يهدد أمن الولايات المتحدة.
    Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación. UN فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير.
    Asimismo, los P-5 eran muy útiles en algunas cuestiones, pero difícilmente podían ser considerados fuentes de información independientes sobre los precedentes. UN وإذا كان الخمسة الدائمون، هم الآخرون، مصدر عون، فإنه لا يمكن اعتبارهم مصادر مستقلة للمعلومات بشأن السوابق.
    Tenían el derecho a ser considerados de facto residentes en Mauricio. UN وكان لهم الحق في اعتبارهم مقيمين في موريشيوس بحكم الواقع.
    Por ejemplo, en caso de captura por el enemigo no deberían ser considerados espías, saboteadores o combatientes ilegítimos y tratados como tales. UN فمثلا في حالة وقوعهم أسرى في أيدي العدو، ينبغي عدم اعتبارهم جواسيس، أو مخربين، أو محاربين غير شرعيين وينبغي عدم معاملتهم على هذا اﻷساس.
    No es nuestra intención dar a entender que no había serbios de la parte occidental de la región de Eslavonia de Croacia que pudieran legítimamente ser considerados refugiados y que, en 1991, abandonaron el lugar con razones justificadas relacionadas con las hostilidades que ahí padecían. UN وإننا لا نقصد القول بأنه ليس ثمة صرب كرواتيون من الجزء الغربي من منطقة سلافونيا في كرواتيا ممن يجوز اعتبارهم لاجئين، وممن رحلوا في عام ١٩٩١ ﻷسباب مبررة تتصل باﻷعمال الحربية التي دارت هناك.
    2. Reafirma que el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios deben ser considerados como delitos que preocupan seriamente a todos los Estados; UN ٢ ـ تؤكد من جديد أن تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم ينبغي أن تعتبر جرائم تثير شديد القلق لدى جميع الدول؛
    Estos programas deben ser considerados sólo parte de las iniciativas globales para reducir la pobreza. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذه البرامج على أنها مكوِّن واحد فقط من مكونات الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من الفقر.
    El Consejo condena enérgicamente estos horrorosos ataques y a sus perpetradores, quienes deben ser considerados responsables. UN ويدين المجلس بشدة هذه الاعتداءات المروعة ومرتكبيها، الذين يتعين تحميلهم المسؤولية عنها.
    Los funcionarios con nombramiento de plazo fijo que aspiren a estar ubicados en la lista de candidatos y, por consiguiente, ser considerados candidatos internos tendrán que obtener la validación de sus cualificaciones académicas por la Dependencia. UN وسيكون على الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة الراغبين في أن تُدرج أسماؤهم في قائمة المرشحين المقبولين ومن ثم أن يُعتبروا مرشحين داخليين أن يحصلوا على تصديق الوحدة على مؤهلاتهم التعليمية.
    Se debe escuchar a los jóvenes; deben ser considerados no como problema sino como parte de la solución de los problemas. UN وينبغي الإصغاء إلى الشباب، ويجب أن يعتبروا جزءا من الحل، وألا يعتبروا المشكلة.
    Es importante poner de relieve, sin embargo, que no todos los actos de violencia ejercidos por los Estados contra agentes no estatales cumplen los requisitos básicos para ser considerados un conflicto armado. UN ولكن من المهم التأكيد على أن الحالات التي تطبق فيها الدول العنف ضد جهات من غير الدول لا تستوفي جميعها شروط الحد الأدنى اللازم لاعتبارها نزاعات مسلحة.
    En sexto lugar, las promesas y los compromisos contraídos con algunas partes con el fin de abordar sus preocupaciones, y que no gozaron de consenso, no deben ser considerados -- en forma o modo alguno -- una alternativa a los mecanismos establecidos en la resolución. UN سادسا، إن التعهدات التي تم تقديمها إلى بعض الأطراف بتلبية شواغلها والتي لم يتم التوافق حولها لا تُعتبر بأي شكل من الأشكال بديلا عن الآليات التي تم اعتمادها في هذا القرار.
    Sin embargo, en lugar de ser considerados como agentes indispensables para la instrucción, parece ser que los profesores son vistos a menudo como enemigos de su propia profesión. UN غير أنه يبدو أن المدرِّسين عوضاً عن أن يكونوا فاعلين لا غنى عنهم للتدريس فإنهم كثيرا ما يُنظر إليهم كأعداء لمهنتهم بالذات.
    Sin embargo, también se conceden nombramientos de ese tipo para crear un período de cuasiprueba de cinco o más años a los funcionarios contratados para cumplir funciones permanentes fuera del contexto de los concursos nacionales antes de ser considerados para recibir un nombramiento permanente. UN بيد أن هذا التعيين يجري أيضا لغرض تمكين الموظفين المعينين ﻷداء مهام متواصلة خارج سياق الامتحان التنافسي الوطني من قضاء فترة اختبار لمدة خمس سنوات أو أكثر قبل أن يجري النظر في تعيينهم بعقود دائمة.
    Pero he usado otros métodos poco ortodoxos, algunos podrían ser considerados ilegales. Open Subtitles ولكنني استخدمت بعض الطرق الغير تقليدية بعض مما قد يعتبر غير قانوني
    En su artículo 1, se establece que todos los individuos y los grupos tienen derecho a ser diferentes, a considerarse y ser considerados como tales. UN ويرد في المادة 1 من الإعلان أن لجميع الأفراد والجماعات الحق في أن يكونوا مغايرين بعضهم لبعض، وفي أن ينظروا إلى أنفسهم وينظر إليهم الآخرون هذه النظرة.
    De los 6.571 funcionarios que pueden ser considerados para el otorgamiento de un nombramiento permanente, 333 se jubilarían en el período de cinco años comprendido entre 2009 y 2013, lo que dejaría un máximo neto de 6.238 funcionarios que podrían recibir nombramientos permanentes. UN ومن مجموع هؤلاء الأفراد المؤهلين لأن يُنظر في منحهم تعيينات دائمة، وعددهم 571 6 موظفا، سيتقاعد 333 موظفا خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 2009 إلى 2013، مما يترك عددا أقصى صافيه 238 6 من الموظفين الذين يمكن منحهم تعيينات دائمة.
    Así pues, el derecho otorgado a ese grupo de funcionarios de ser considerados para obtener un nombramiento permanente al final del período de prueba compromete la posibilidad de reducir en un breve lapso al 70% el porcentaje de nombramientos permanentes, según lo estipulado por la Asamblea General. UN ولذا، فإن ما أعطي لهذه الفئة من الموظفين من حق النظر في منحهم تعيينا دائما في نهاية خدمتهم الاختبارية يتضارب مع التخفيض السريع حتى مستوى اﻟ ٧٠ في المائة من التعيينات الدائمة على النحو الذي حددته الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد