La División Especial de la Fuerza de Policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
Un pequeño servicio de uno de los suyos podría ser de utilidad. | Open Subtitles | مجرد خدمة صغيرة من واحد خاصة بهم قد تكون مفيدة. |
Esos informes suelen contener datos y análisis relativos a diversas esferas que pueden ser de utilidad. | UN | وتتضمن هذه التقارير عادة بيانات وتحاليل في مختلف المجالات التي يمكن أن تكون مفيدة. |
A ese respecto, señala que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe que podría ser de utilidad para la Secretaría. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم بإعداد تقرير قد يكون مفيدا لﻷمانة العامة. |
Un cierto nivel de evaluación de los datos proporcionados también podría ser de utilidad. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة. |
Estos foros constituyen un medio importante de compartir información que podría ser de utilidad para combatir el terrorismo. | UN | وتوفر هذه المنتديات وسيلة هامة لتقاسم المعلومات، ويمكن أن تكون مفيدة في مكافحة الإرهاب. |
Mi delegación quisiera hacer varias observaciones y sugerencias que, en nuestra opinión, podrían ser de utilidad para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. | UN | ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح. |
El presente documento contiene información general que puede ser de utilidad para los participantes. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة قد تكون مفيدة للمشارِكين. |
A ese respecto, quisiera destacar novedades recientes y señalar unas cuantas mejoras adicionales que pueden ser de utilidad. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألقي الضوء على التطورات الأخيرة وأن أركّز على بعض التحسينات الأخرى التي قد تكون مفيدة. |
Por su parte, los indicadores más específicos pueden ser de utilidad, pero también pueden ser costosos y llevar mucho tiempo. | UN | أما المؤشرات المكيّفة فقد تكون مفيدة ولكنها قد تكون أيضاً مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً. |
De conformidad con su mandato, el Ombudsman puede ser consultado acerca de cuestiones normativas cuando su experiencia pueda ser de utilidad. | UN | ووفقا لولايته، يمكن استشارة أمين المظالم بشأن قضايا السياسات العامة حيث يمكن أن تثبت أن خبرته قد تكون مفيدة. |
Las comisiones de la verdad y la reconciliación también podrán ser de utilidad en el empeño por la reunificación nacional y el retorno a la paz duradera. | UN | وأضاف أن لجان الحقيقة والمصالحة قد تكون مفيدة أيضا في السعي إلى استعادة الوحدة الوطنية والعودة إلى السلام الدائم. |
Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Estamos convencidos de que su labor podría ser de utilidad, a condición de que no se pretenda revisar el mandato del Comité ad hoc. | UN | ونحن مقتنعون بأن عمل اللجنة المخصصة يمكن أن يكون مفيدا شريطة عدم بذل أي محاولات لمراجعة ولايتها. |
Para las delegaciones de pequeño y mediano tamaño, puede ser de utilidad contar en determinadas cuestiones con el respaldo de expertos de otros países. | UN | وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة. |
Podría ser de utilidad presentar a la Secretaría el proyecto de texto de las resoluciones sobre gestión de los recursos humanos para que ésta hiciera observaciones antes de aprobarse la resolución. | UN | وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار. |
En ese sentido, la labor de la Comisión Económica para África (CEPA) sobre la evaluación y la vigilancia de la gestión pública podría ser de utilidad. | UN | وفي هذا الشأن، قد يكون من المفيد الرجوع إلى عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بخصوص تقييم الحكم ورصده. |
No es mucho, supongo, pero espero que pueda ser de utilidad. | Open Subtitles | أدرك أنّه ليس كثيراً، ولكن عسى أن يكون مفيداً |
Quiere ser de utilidad para otros en este mundo. | TED | تريد أن تكون ذات فائدة للآخرين في هذا العالم. |
Hay dificultades comunes con respecto al tipo de orientación por parte de la Comisión que podría ser de utilidad. | UN | وهناك تحديات مشتركة فيما يتعلق بأي التوجيهات التي تقدمها اللجنة يمكن أن تكون ذات قيمة. |
Asimismo, los exámenes podrían ser de utilidad al IPCC y a la secretaría al proporcionar información para elaborar metodologías y directrices. | UN | ويمكن أن تفيد الاستعراضات أيضا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والأمانة، بتوفير مدخلات لوضع منهجيات ومبادئ توجيهية. |
Pero veo que sus habilidades son extraordinarias, podría ser de utilidad... | Open Subtitles | ،لكنك موهوب من الممكن أن تكون مفيداً لنا |
Solo quiero ser de utilidad para el barco... el mayor tiempo posible. | Open Subtitles | إنه فقط أريد أن أكون مفيدة للسفينة لأطول فترة أستطيع |
Admiro sus aspiraciones para ser de utilidad. | Open Subtitles | أنا معجب طموحاتك لتكون ذات فائدة. |