Para entonces nuestros puntos de vista sobre la libertad verdadera libertad, pueden ser diferentes. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك وجهات النظر عن الحرية . الحرية الحقيقية،، ربما تختلف |
No, pero dijiste que los demonios podían ser diferentes como las almas que poseen. | Open Subtitles | لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها |
Además, como las instituciones establecidas en virtud de cada convención son diferentes también habrán de ser diferentes los medios necesarios para aplicar los procedimientos y mecanismos previstos. | UN | علاوة على ذلك تختلف المؤسسات المنشأة في إطار كل اتفاقية. |
Aspectos como la formación, la deontología y la financiación también deben ser diferentes en comparación con los servicios prestados a las personas independientes. | UN | ومن ثم، فإن التدريب والأخلاقيات والتمويل يجب أن تكون مختلفة أيضا عن تلك المتعلقة بالخدمات المقدمة إلى أشخاص غير معالين. |
:: Los resultados que se busca respecto a las mujeres en el terreno de la política y si son los mismos que para los hombres o si tienen que ser diferentes | UN | :: النتائج المرغوب في تحقيقها للمرأة في مجال السياسة، وما إذا كانت هي نفسها للرجل أو ما إذا كانت بحاجة لأن تكون مختلفة |
Las causas dominantes de la discordia pueden ser diferentes en los diferentes países, pero ninguna sociedad puede afirmar que está plenamente integrada. | UN | فأسباب الشقاق السائدة قد تختلف باختلاف البلدان، لكن لا يمكن ﻷي مجتمع أن يزعم أنه مدمج تماما. |
Asimismo, se está estudiando especialmente la adaptación de este plan a los padres adoptivos cuyas necesidades pueden ser diferentes. | UN | كذلك يولى اهتمام خاص لوضع خطة عمل لﻷبوين بالتبني اللذين قد تختلف احتياجاتهما. |
Los métodos de trabajo de culturas distintas pueden ser diferentes. | UN | فأساليب العمل يمكن أن تختلف باختلاف الثقافات. |
Las expectativas para los niños y las niñas no deberían ser diferentes en términos de responsabilidad. | UN | فنظم الطلب على الصبيان والفتيات ينبغي ألا تختلف حسب المسؤوليات الملقاة على عاتق كل منهما. |
Los efectos de las recomendaciones y las autorizaciones pueden ser diferentes, en especial según la organización de que se trate. | UN | وقد تختلف آثار التوصيات والأذون، وخاصة تبعاً للمنظمة المعنية. |
Por consiguiente, las soluciones a las minas distintas de las minas antipersonal y las minas terrestres antipersonal deben ser diferentes. | UN | لذا، ينبغي لحلول كل من الألغام أيضاً أن تختلف. |
Sin embargo, los problemas con que se tropieza pueden ser diferentes en aspectos tales como el análisis de costos-beneficios y la financiación del procedimiento judicial correspondiente. | UN | غير أن التحديات التي تواجه في تلك الحالات قد تختلف في جوانب مثل تحليل التكلفة والفائدة وتمويل تلك الإجراءات. |
Los indicadores también pueden ser diferentes de una zona afectada del país a otra, según su disponibilidad. | UN | وقد تختلف أيضاً المؤشرات من منطقة متأثرة إلى أخرى داخل البلد، حسب توافرها. |
Los problemas son diferentes en cada fase, por lo que las respuestas de la comunidad internacional y los agentes interesados también deben ser diferentes. | UN | فالتحديات تختلف باختلاف المراحل؛ وردود المجتمع الدولي والجهات الفاعلة المعنية يجب أن تختلف بدورها. |
Las tecnologías utilizadas en una parte de una red mundial no pueden ser diferentes de las utilizadas en otra. | UN | والتكنولوجيات المستخدمة في جزء من شبكة عالمية لا يمكن أن تكون مختلفة عن نظيرتها المستخدمة في جزء آخر من الشبكة. |
Se ha indicado también que las condiciones de vida y de alojamiento pueden ser diferentes. | UN | وذُكر أن ظروف المعيشة والسكن قد تكون مختلفة أيضاً. |
Aun en los casos en que se brindan las mismas oportunidades a las mujeres que a los hombres, los resultados pueden ser diferentes. | UN | وحتى عندما تتاح فرص متساوية للمرأة والرجل، فإن النتائج قد تكون مختلفة. |
Aun en los casos en que se brindan las mismas oportunidades a las mujeres y a los hombres, los resultados pueden ser diferentes. | UN | وحتى عندما تتاح فرص متساوية للمرأة والرجل، فإن النتائج قد تكون مختلفة. |
Cabe señalar que los mecanismos para la prestación de servicios médicos en ambas estructuras pueden ser diferentes debido a que en las misiones políticas especiales no hay fuerzas militares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الآليات اللازمة لتوفير الخدمات الطبية في كلا الهيكلين قد تكون مختلفة نظراً لعدم وجود قوات عسكرية في إطار البعثات السياسية الخاصة. |
No obstante, algunos miembros de la Comisión consideran que esta conclusión es demasiado categórica y que los efectos de los distintos tipos de reservas podrían ser diferentes. | UN | ومع ذلك، يعتبر بعض أعضاء اللجنة أن هذا الاستنتاج قاطع بصورة مفرطة وأن آثار مختلف أنواع التحفظات تلك قد تتباين. |
La nulidad de la reserva y las consecuencias y los efectos de esta nulidad son dos aspectos sin duda interdependientes, pero no por ello dejan de ser diferentes. | UN | 407 - ولا شك في أن بطلان التحفظ وما يترتب على هذا البطلان من نتائج وآثار أمران مترابطان، إلا أنهما أمران مختلفان كذلك. |
¡Lo oyeron, las cosas van a ser diferentes por aquí. | Open Subtitles | لقد سمعتوه، الأمور ستختلف من هنا فصاعداً |
¿Qué te hace pensar que éstos van a ser diferentes? | Open Subtitles | ماذا يجعلكم تتعتقدون أن هؤلاء الاشخاص سوف يكونوا مختلفين ؟ |
Tendríamos que ser diferentes, pero estamos centrados en lo mismo. | Open Subtitles | إنه مثل وكأننا يجب أن نكون مختلفين ولكن كلانا يركز على نفس الشيء |
Las cosas podrían ser diferentes. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون مختلفة بالنسبة لك ، زوسفين |
Aunque los motivos de cada participante pueden ser diferentes, el objetivo de la actividad criminal sigue siendo el mismo. | UN | وعلى الرغم من أن الدافع قد يكون مختلفاً عند كل مشارك في هذه الجريمة، فإن الهدف من العملية الإجرامية يبقى هو ذاته. |